Subject: For my counterparts Хотелось бы, что бы звучало красиво:Основные импортеры рынка Украины имеют близкие к Вашему прайс-листу оптовые цены по которым продают уже сдесь на рынке Украины. Мой вариант: The main importers on Ukrainian market have the wholesale prices similar to yours to(for) sale here on our market. И еще вопрос 1/2 контейнера так и оставлять 1/2 container или лучше 1/2 of container ???? Как передать через? Я не уверена насчет предлога by? |
sale- это существительное, а глагол "продавать" - sell поэтому to sale- быть никак не может. перед first должен быть артикль the Moscow пишется через "c" Thank you IN ADVANCE Mind your spelling and grammar |
Спасибо за советы, в будущем буду внимательней. |
и вдогонку по сабжу: counterparts - это коллеги в политическом, напр., смысле, т.е. люди, занимающие один и тот же пост, но в разных государствах (напр. министры обороны России и США). А к коллегам по переводческому цеху можно обращаться "dear colleagues". :) |
You need to be logged in to post in the forum |