DictionaryForumContacts

 Elegance

link 9.03.2006 15:29 
Subject: в связи с исполнением договора law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Исполнитель обязуется соблюдать строгую конфиденциальность в отношении информации полученной от Заказчика в связи с исполнением настоящего договора.

Заранее спасибо

 Kirk

link 9.03.2006 17:55 
As a lawyer, I often draft it like this:

X undertakes to maintain as strictly confidential all of the information received from Y in connection with the performance of this agreement.

You could use "execution" of this agreement, but this is confusing because it sometimes means the signature of the agreement, not the performance. At least in American law, agreements are "performed".

I hope this helps.

Kirk

 V

link 10.03.2006 15:03 
заламинировать - и в рамочку.

Наконец профессионал появился.

Аве, Керк. Рад слышать.

 Zaks

link 10.03.2006 15:48 
Another variant originated by the lawyer
In view of the fulfillment hereof, the Contractor shall treat all the information obtained from the Customer as strictly confidential.

 V

link 10.03.2006 15:49 
Zaks, не надо отсебятинки

Керк хорошо сказал

и, пардон, **variant originated by the lawyer* - это что?

:-))

 Dimking

link 10.03.2006 16:02 
Блин, а как это Керк... четенько так, как хирург скальпелем...
тока вместо "maintain" я б "keep" сказал. Как вариант, есесно. и без "as".

т.е. "keep strictly confidential".

Чтоб избежать нелестных указаний, куда мне идти и кто я, оговариваюсь - как вариант.
А здравую критику, как всегда, приветствую с распахнутыми объятьями.

 Irisha

link 10.03.2006 16:05 
Дим, по мне, так и то, и другое возможно. ИМХО-ХО-ХО-ХО. :-)

 Dimking

link 10.03.2006 16:10 
По-моему варианты идентичны.

 Irisha

link 10.03.2006 16:18 
На самом деле здесь, на форуме, вариантов для этой фразы - мало не покажется.

Димк, а ведь когда есть вариант, что бить будут сразу двоих, - оно как-то и жить легче, да? :-))

 Dimking

link 10.03.2006 16:26 
тоже вариант! :-)

Не, он тебя бить не будет, а я за тебя спрячусь... :-)

 Irisha

link 10.03.2006 16:45 
Ди-и-им, твоими бы устами ... :-((( Истязает он меня... А как ты думаешь у меня в голове весь этот легализ оседает? Только через побои: самый действенный метод, на мне опробовано. Живого места уже нет, есть-пить не дает... таю на глазах, дай Бог, центнер весы покажут... теряю формы... "таю, таю, таю на глаза-а-х, как снежинки тают..." (с)

 Dimking

link 10.03.2006 19:18 
А можно я его...стукну?
И тогда он станет...(протяжно и с придыханием) фыйолетовым...в крапинку...

(из мультика "Тайна третьей планеты")

 Irisha

link 10.03.2006 19:25 
Не, Димк, нельзя. Даже не стоит пробовать. :-))

 'More

link 10.03.2006 19:29 
Ириш, он (в смысле Дима) еще не в коньтексте, а без коньтекста, как гриzza... $)

 Dimking

link 10.03.2006 19:40 
А-а, жалко стало! :-)

'More
ну просветите тогда...

 Irisha

link 10.03.2006 19:43 
Ключевое слово для любой (жизненной) ситуации - опыт. Опыт можно приобрести за один-два раза, опыт можно приобретать годами, or a combination of both - и это уже будет ... если не смертельная, то о-о-очень весомая комбинация. Но вот когда опыт уже есть (неважно, как он был приобретен), то это полный всёц. :-)

 Dimking

link 10.03.2006 20:15 
Ой, что это с тобой? :-)

 Irisha

link 10.03.2006 20:30 
Умничаю, чё непонятно-то? :-)))

 Dimking

link 10.03.2006 20:51 
А-а-а... предупреждать же надо... :-)

Ну, спокойной ночки...

 

You need to be logged in to post in the forum