DictionaryForumContacts

 Алиса Алиса

link 5.03.2006 10:18 
Subject: IE - initial efficiency
Пожалуйста, помогите перевести!

efficiency - это, по-моему, КПД. А как быть с initial?

thanks in advance

 lesdn

link 5.03.2006 10:33 
Consider: http://jp.physoc.org/cgi/content/full/559/2/519 (Abstract)
Имхо - КПД на начальном этапе vs net efficiency (практический КПД)

 Maxxicum

link 5.03.2006 10:50 
Кажется, я не очень понимаю предмет, но рискну предложить "исходный КПД" или "исходная эффективность". Объясните, чем не подходит такой вариант "в лоб"?

More context would be nice, though.

 Алиса Алиса

link 5.03.2006 10:55 
мне и самой нравится этот вариант ("исходный КПД") смущает то, что в Гугле это словосочетание не встречается ни разу...

 lesdn

link 5.03.2006 10:59 
А "КПД на начальном этапе" выдает, даже в изрядном количестве :)

 Maxxicum

link 5.03.2006 11:13 
Гугл не показатель. Для русского языка лучше Яндекс. И, хотя он дает всего лишь 7 результатов, это все равно не окончательный критерий правильности передачи смысла.

2 lesdn:

Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу "КПД на начальном этапе"
похоже, Вы искали без кавычек, что может дать ложные результаты.

 lesdn

link 5.03.2006 12:19 
Ой, точно :), хотя в ссылке про мышек http://jp.physoc.org/cgi/content/full/559/2/519 (Abstract)
КПД на данном этапе вырисовывается четко. имхо
Остается связать мышей с лампами :)

 

You need to be logged in to post in the forum