Subject: apparent loan Помогите, пожалуйста! Что это за такой APPARENT займ?Контекст таков: This procedure was not followed with regard to the guarantee that was signed relating to an apparent US$ NNNNN loan from X to Y. |
Есть предположение, но хотелось бы контекст пошире: о чем там вооще речь? Что за procedure? |
Речь идет о займе, который явился субъектом гарантии. (а procedure здесь вообще никакой роли не играет и даже контекстом не является). Я перевела уже пять документов про этот займ и вдруг в шестом с бухты барахты появляется прилагательное apparent, которое явно не является экономическим термином, но как переводить его, ума не приложу. Поскольку переводимые документы --- это свидетельские показания различных людей, я склоняюсь к тому, что это "случайно закравшееся", необязательное определение займа. Но может быть я чего-то не знаю.... |
Лишь предположения: - либо какое-то "перемещение" денег не хотели представлять как заем, а по всем признакам это было именно займом - и тогда apparent здесь в своем "словарном" :-) значении; - либо это "обсуждаемый/рассматриваемый заем" |
совершенно не уверен, но поконсидерьте еще презюмируемый? контексту бы пошире |
You need to be logged in to post in the forum |