Subject: Основными факторами ухудшения экономических показателей Филиала являются низкий маржинальный доход при относительно высоком уровне производственных затрат. Как лучше выразить???
|
low margin лень-матушка Вас одолела, имхо |
Santila - это Вы кому? Можно также добавить "моржовый" или "маржинальный" в данном случае... |
Мало того, его (ее) вариант хорош своей лаконичностью. Надо ввести его в глоссарий. |
священный грааль найден! вот он ответ на абсолютно все вопросы. а транслит позволяет его использовать практически во всех языках приз в студию ☺☺ |
я бы попробовал поиграть с drive the key drivers behind the deterioration in ... The deterioration in ... is largely driven by ... coupled with a ... насчет дохода и затрат, думаю, сообразите. успехов. Алекс, сходите на сайты рейтинговых агенств - S&P, Moody's, Fitch - у них аналитические отчеты (которые длинные) сплошь из таких предложений. Да и переводы порою имеюzza... |
low profit margin? |
Алекс, если Вас еще интересуют нормативные варианты перевода Вашего предложения, то могу предложить свой: The decline in economic performance of (the) Branch is evidenced by low contribution margin at a relatively high level of production costs. Можно и с факторами, но, с моей точки зрения, по-русски фраза составлена не очень корректно. |
Ириш, так может, там с английского переводили ;) my 2p the decline in Branch performance was due to lower //// дальше Вы все написали (хотя я не сильно понял, что такое маржинальный доход). |
was due to/resulted from/was caused/stemmed from в исходнике - причинно-следственная связь |
да, и "высокий уровень производственных затрат" - просто high production costs |
Некорректностью я здесь считаю то, что маржинальный доход и производственные затраты назвали ФАКТОРАМИ, а ведь они и есть эти самые экономические показатели. А фактором или, как Вы, Юра, предлагали, драйвером может служить... ну, например, некачественный менеджмент. Т.е. мне кажется, что с экономической точки зрения здесь вот это due to/причинно-следственная связь не прослеживается. Могу ошибаться, но мне кажется, что изначально эта фраза должна была звучать где-то так: О снижении бла-бла-бла/об ухудшении общей картины экономических показателей... свидетельствует низкий маржинальный доход на фоне высоких производственных затрат. Вот такое мое имХо. :-) |
Irisha поддерживаю :) |
_***_: спасибо за поддержку. :-) 'More: по поводу маржинального дохода. Это разница между выручкой от реализации и переменными издержками; то, что получается, позволяет оценить вклад (contribution) отдельных видов продукции в покрытие постоянных производственных издержек (а после их покрытия – вклад в прибыль). А вот из google definitions определения contribution margin: The amount remaining from sales revenues after all variable expenses have been deducted. (See page(s) p. 212) The excess of revenues over all variable costs related to a particular sales volume. The sales price received minus the variable cost (VC). Once sufficient sales (or quantity sold) covers fixed costs (quantity is P-VC). Contribution margin analysis is a relatively simple tool afforded by cost/volume/profit analysis. A company's contribution margin is the percentage of each sale that remains after the variable costs are subtracted. Given the contribution margin, a manager can make better decisions about whether to add or subtract a product line, about how to price a product or service, and about how to structure sales commissions or bonuses. Та же выручка от реализации за вычетом переменных издержек. |
thanx Irisha. Stupid me. :) 2p |
Кто такой "me"? :-)) |
'More :) но в норку уволок :) надо вникать. |
Что это у Вас с самооценкой вдруг? :-) Срочно поднять! :-))) |
up! :) Ириш, тема не моя, а вникать теперь приходиzza. |
You need to be logged in to post in the forum |