DictionaryForumContacts

 Есенжан

link 2.03.2006 10:06 
Subject: помогите с заголовком ecol.
исходный заголок case study казахстанского Национального инновационного фонда выглядел так:
Проект «Разработка технико-экономического обоснование внедрения новых технологических процессов переработки твердых бытовых и жидких промышленных отходов для последующего строительства завода»
на получение грантового финансирования от «Всеказахстанского Университета»

Мой первоначальный вариант был такой:
Project “Development of feasibility study for the implementation of new
technological processes of processing solid domestic and liquid
industrial waste for a subsequent construction of a plant”
to receive grant financing from All-Kazakhstan University

Затем я кое-что поменял:
All-Kazakhstan University Project
“Development of feasibility study for the implementation of new
technological processes of processing solid domestic and liquid
industrial waste to be implemented in / with a subsequent construction of processing plant” to receive grant financing [from NIF]

В результате меня смущает очевидная тавтология с implementation/implement и с processes of processing

Помогите, а? :)

 Wass

link 2.03.2006 10:12 
ой, мляааа.. только по-русски можно придумать такие заголовки. :(((

с третьего раза только можно прочитать (не то, чтобы понять о чем речь)

ваши оба варианта, по-мне подходят. и оба так-же сложны в прочтении.

 loner

link 2.03.2006 10:19 
My interpretation:
Validation (feasibility) study on solid and liquid waste processing technology and facility construction based on study results for the purpose of obtaining a grant

 Есенжан

link 2.03.2006 10:28 
Wass - спасибо за сочуствие :) Никак не могу я убежать от жесткой и сложной (пост)советской конструкции

loner - Ваш перевод мне (больше) нравится, он проще и понятней ("Буква убивает, а дух животворит")

Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum