Subject: return of capital Пожалуйста, помогите перевести.борот капитала? Возврат капитала??? Заранее спасибо |
return ON capital - прибыль на капитал/доходность капитала |
А если не ON, а of ? Оборот капитала может быть? |
Алененок КОНТЕКСТ - хотя бы предложение целиком потрудились привести, чтобы мы тут не гадали. А то погорите с этими догадками. |
Without prejudice to any special rights previously conferred on the holders of any existing shares or class of shares, any shares in the Company may be issued with such preferred, deferred or other special rights or such restrictions, whether in regard to dividend, voting, return of capital. |
Чего все молчат-то? А я все жду правильного ответа лоера, чтобы потом юзать перевод :-)) Это кипрский устав, видимо. Return of capital - это вроде верно. Видел прямо такой перевод - "возврат капитала". Вообще, это не совсем "возврат" - можно фразу в гугль забить и почитать определения (define "return of capital"). |
в словаре инвестиций посмотрите, времени нет а там да, что-то может быть |
You need to be logged in to post in the forum |