Subject: Merchandising Capping, again Help, Merchandising Capping - название учебного курса
|
Просто "головные уборы"? "Коммерческие гол. уборы" как-то странно звучит... Какие ж еще? |
Дело в том это курс по Фэшн Мерчендайзингу, (прости господи, что говорю) вряд ли это специфичный вид одежды, не пойму в каком значение capping |
Неужели и правда Мерчендайзинг Головных Уборов... Здесь еще курс - история костюма |
Шапошная торговля! Шучу... День плотненький случился :))))))))))))))))))) |
да, но, спасибо за помощь - а вдруг, всё действительно так просто. Вот человек настоящий, Лед Зеп - за весь день на мой крик, одна личность только отозвалась. Ценю, не забуду. |
Спасибо :) я с удовольствием, где могу помогу! Скучаю по переводам, я уже год как не перевожу ничего с утра до вечера. Только от случая к случаю, так что при наличии времени с радостью отвечаю |
Capping еще имеет значение верхнего предела чего-либо. М.б. здсь надо плясать от "потолка продаж"? |
You need to be logged in to post in the forum |