Subject: confrontation Люди, помогите перевести следующиее предложение,Sergei is working in a confrontational manner, and it serves no purpose. In essence, he is trying to pick a fight, and forcing another person to respond. By not responding, everyone reading the email, assumes he is right, by responding it creates a confrontation. перевод для китайцев, поэтому будет уместен перевод подоступней. Спасибо заранее |
все есть в словаре. |
я не прошу того что есть в словаре, а прошу мне помочь, если нет, то не надо было даже и утраждаться и писать, что есть в словаре. Я смотрела в словаре прежде чем написать в форум. |
Сергей придерживается (отталкивается от)принципа конфронтации, хотя это не приносит пользу. По большому счету, он пытается спровоцировать конфликт, добиваясь от своего оппонента ответной реакции. При отсутствии ответной реакции, все, читающие переписку по электронной почте, приходят к выводу, что он прав, при наличии ответа возникает ситуация для развития конфронтации. (подправьте, если что-то не так понял). |
Это можно перевести и предложить свой вариант для редакции, даже не зная английский язык вообще. Второй вариант - сесть к кому-нибудь на шею. Похвально, что я могу сказать. |
а может ей на китайский надо перевести? :)) вам гражданка как, simplified или traditional? :) |
Катя, а Вы - стерва. |
Дорогая Kate, Вы, я вижу, как всегда придерживаетесь, с позваления сказать антиальтруизма. Хорошо, что вы верны себе. Похвально, что я могу сказать. |
спасибо за комплемент ) Вы, уважаемый triplet, можете оказывать содействие в переводе такого рода вещей. Но для этого есть лингвистические форумы для начинающих. Если аскер не в состоянии справиться с такой непосильной задачей, как открыть словарь, то нужно обращаться туда. Здесь серьезные люди отвечают на серьезные вопросы. |
Катя, судя по Вашим ответам, Вы не настолько искушенный мастер, чтобы пренебрегать чем-либо. Если это так, то не ставьте после ваших ответов имхо, это клеймо "чайника". Настоящий в pro в данной области этого себе не позволит. А самомнения у Вас через край, но это обычная проблема, свойственная, в основном, молодым людям. Я постарше Вас буду, и мне это знакомо, хотя лет пяток назад я мог тоже рассуждать с юношеским максимализмом, но, увы, это малоэффективно. |
triplet, мне не интересно Ваше мнение обо мне ) Вы меня понимаете? |
Катя, да я тоже к Вам равнодушен, но я всегда считал принципы fair play стоят выше, чем собственные амбиции и если дискутировать, то на паритетных началах, а не исходя из соображений: Да я круче всех, да я самая правильная и катитесь Вы со своими просьбами. Its an efficient bitch's approach, pardon my French. |
triplet, к сожалению, Вы плохо уловили смысл того, что я написала выше. Аскер НЕ ПОРАБОТАЛ над собственным вариантом. Он тупо скинул все предложение, не напрягаясь потрудиться над ним. Я всегда готова помочь людям, но ленивые меня просто раздражают. Вот и все! |
|
link 26.02.2006 19:54 |
VANITY will kill this FORUM at its masters' devise: Specimen No. 1 is Kate-I (I warned her/him) "Аскер НЕ ПОРАБОТАЛ" - bitchy Asker did not work on what (Kate-I) could consider as his/her variant for him/her to see... - SAD and to ALL reading this posting - KATE-I - oh, yeah, a good disciple of Vomebody overseeing this forum... BUT |
|
link 26.02.2006 21:21 |
Nurik, не обращайте внимание на х-во "Кейт-Один", вариант triplet в Вашей ситуации - нормальный. |
You need to be logged in to post in the forum |