DictionaryForumContacts

 alexv

link 24.02.2006 12:58 
Subject: Proofreading - как поступить?
Здравствуйте!

Подскажите, что в принципе в ходит в понятие "редактирование" кем-то сделанного перевода? Проверка орфографии или улучшение стилистики текста?
До сих пор мне не приходилось брать такую работу, но сейчас мой заказчик прислал большой перевод на редакцию, явно сделанный не носителем русского языка. Качество - соответствующее. Как поступить? Полностью все переделывать? Так проще заново перевести,а оплата за такую работу в 3 раза ниже... как вы поступаете в таких случаях?

 Translucid Mushroom

link 24.02.2006 13:04 
В понятие "редактирование" входит проверка ВСЕГО. Начиная от нумерации страниц и заканчивая стилистикой. Мой Вам совет - откажитесь, это адская работа.

 Brains

link 24.02.2006 13:27 
Затребовать оплату вдвое выше. Сами откажутся и найдут другого идиота.
Есть тексты, которые не имеет смысла редактировать — вот Вы такой угадали сразу. Но не все себя этим утруждают, а потом ведь мир полон кретинов, которые всё равно берутся себе в убыток…

 alexv

link 24.02.2006 13:43 
Спасибо, друзья!
Я так и поступил. Вежливо отказался, объяснив причину. Получается нелепая ситуация. когда переводчик, получая 70% оплаты за проект, тупо перегоняет текст через какой-нибудь "промпт", а потом через Спел чекер. Работы - на 15 минут... Редактору 10 часов сидеть, и ругаясь матом переделывать все это.
Еще раз спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum