Subject: vascular intervention med. Уважаемые медики, может ли vascular intervention переводиться как сосудистая хирургия? Или это другой тип вмешательства? Или "сосудистая хирургия" - неграмотно?И что такое endovascular? Взгляните, пожалуйста, на все предложение: Guidant's vascular intervention and endovascular businesses will be divested to ABBOTT. Как бы вы это сформулировали? Контекст пошире: Guidant - это компания-производитель медицинского оборудования. ABBOTT - крупная фармацевтическая компания. Компания ХХХ покупает Guidant, а вот ее |
"сосудистая хирургия" звучит нормально, она так и называется возможно, у вас имеются в виду минимально инвазивные технологии думаю, так и будет: (эндоваскулярный - внутрисосудистый) |
Chita, спасибище! |
You need to be logged in to post in the forum |