|
link 16.02.2006 15:30 |
Subject: signify the performance Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Requests made by IZH-AUTO. after the signing of the contract, which would signify the performance by I.DE.A. of activities, which Thanks in advance |
:-) |
"ятте поулыбаюсь... фсем" (с) :-) |
она не в счет она ругаицца пошло.... |
Пожалуйста не пишите больше "help to translate". Это неправильно |
|
link 18.02.2006 4:41 |
Вот категоричное заявление D-50: "Пожалуйста, не пишите больше "help to translate". Это неправильно". Вы имели в виду, что надо "Help me to translate" или же что надо вообще без to? Будьте добры, объясните мне, почему это неправильно? Где об этом написано? Только чтобы там было понятно объяснено, почему надо так, а не иначе? Informal и formal usages принимаются. |
You need to be logged in to post in the forum |