DictionaryForumContacts

 Люп

link 12.02.2006 14:28 
Subject: daddy in charge
daddy in charge - есть ли какой-то устойчивый перевод этого выражения? Или абстрактно - папаша, который за все в ответе?

 nephew

link 12.02.2006 15:04 
а какой контекст? или так, как вы перевели, или его оставили "на хозяйстве/за главного", и еще пара-тройка вариантов

 Brodyaga

link 12.02.2006 15:14 
папик, самый главный, основной, пахан, бугор

 lawfull

link 12.02.2006 17:38 
сериал был такой. Charles in Charge - у нас перевели как "Чарльз в ответе". в смысле он нянькой у детей был.

 

You need to be logged in to post in the forum