Subject: moving average filter w.germ. Пожалуйста, помогите перевести.moving average filter Выражение встречается в следующем контексте: Текст о програмном обеспечении для экструзионных фильтров mean ram speed of the current billet (left), coloured green or red according to |
ИМХО Подвижный фильтр усреднения с длиной (усреднения) в пять значений (скорости ram) Т.е. усреднение проводится по пяти средним значениям скорости в строек текущего паекта/партии, как указано выше. По мере перемещения по окну программы фильтр также перемещается и усредняет по другим величинам, потому он и подвижный |
Спасибо большое! Скажите, уважаемый Enote, а может быть Вам известно, что за TAPER используется вместе с заготовкой в этих самых прессах? В контексте - The optimised billet temperature (with TAPER) calculated for n, n<=7, with n= number of heating zones in the furnace or locations of the cooling zones along the axis of the billet, is transferred to the PLC controlling the furnace or the quench system as reference inputs |
Не знаю, но поскольку написано заглавными, то может быть просто название программной функции или какое-то фирменное название, да и по контексту вроде TAPER относится к расчетам в программе. М.б. какой-то конусный фильтр взвешивания данных |
на самом деле написано таким же шрифтом. это я выделил! |
You need to be logged in to post in the forum |