DictionaryForumContacts

 Katica

link 10.02.2006 11:08 
Subject: ось каретки турбийона tech.
Контекст:
алмазы в часах используют в виде алмазных камней для удержания оси каретки турбийона или в качестве украшения часов

 Translucid Mushroom

link 10.02.2006 11:23 
Ох, Кать, тяжко..

Турбийон = tourbillion, вот забавный сайт, я бы от таких не отказался, даже несмотря на то, что часы никогда не носил. $)

http://www.kchas.ru/112005/turb.htm

tourbillion axis???

 Translucid Mushroom

link 10.02.2006 11:25 
Для кого переводишь, кстати? :)

 10-4

link 10.02.2006 11:41 
Вся терминология есть на сайтах производителей

 10-4

link 10.02.2006 11:45 
Ваш текст похож на плохой перевод с иностранного. "Каретка" и "алмазы" вызывают сильное сомнение. См. сайты дорогих часовых фирм.

 Katica

link 10.02.2006 12:19 
2TM: для m-me R :)

Спасибо!

И это не плохой перевод с иностранного...
Это плод воображения эксперта Патентного ведомства.

 Translucid Mushroom

link 10.02.2006 12:24 
Червивый плод ;)

 

You need to be logged in to post in the forum