Subject: contract and agreement Умные люди, скажите, пожалуйста, contract and agreement - синонимы? В случае, если я перевожу "Договор банковского счета..." имеет ли принципиальное значение, что это contract or agreement. Или если договор, то это договор, т.е. agreement и он не может быть contract?
|
Не имеет. |
Соглашение, договор, контракт Договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей. (цитата из ГК) Agreement – in law, another name for a contract including all the elements of a legal contract: offer, acceptance, and consideration (payment or performance), based on specific terms; is sometimes used to mean contract -- a legally binding oral or written agreement -- it is actually a broader term, including understandings that might not rise to the level of a legally binding contract Поэтому, ИМХО, agreement соответствует слову соглашение, а contract – слову договор. Contract – контракт Any other opinions? |
По этому поводу могу сказать следующее: Во внешней торговле еще со времён приснопамятного МВЭС-МВТ было принято применять термин контракт, а не договор. Да к тому же, если вы обратите внимание, ну например, на UNIFORM COMMERCIAL CODE (Торгово-коммерческий кодекс) то: The phrase “transactions in goods” means contracts for the sale of goods in sections where the word “contract” or the phrase “contract for sale” are used. In other settings, "transaction” could include a sale, a bailment or consignment or a contract where both goods and services are provided, such as a contract to deliver and install goods or an agreement to maintain, service and repair goods after installation. Так что, как можно увидеть, здесь contract есть контракт, а agreement - соглашение (м.б. договор) между сторонами. А вообще-то термины взаимозаменяемые, что можно очень легко увидеть, и их использование очень часто зависит от сложившейся практики и субъективных препочтений человека. Хотя действительно в ГК упоминаются только договоры. |
различие простое: contract - договор agreement - соглашение причем Довольно легко запомнить, не правда ли? :-) |
в любом случае, все переводы нашего ГК на а.я. дают "договор" как "contract". |
Всем большое спасибо... |
You need to be logged in to post in the forum |