DictionaryForumContacts

 Radmila

link 8.02.2006 9:26 
Subject: DEFENCE OF LACK OF JURISDICTION
Скажите пожалуйста, как перевсети данную фразу:
DEFENCE OF LACK OF JURISDICTION

Контекст:

You are invited to submit to the Court of Arbitration your answer to the appeal filed by X, an answer shall contain:

1. a statement of defence
2. any defence of lack of jurisdiction
3. any counterclaim

 V

link 8.02.2006 9:40 
возражения в связи с / по основаниям неподсудности/стью (данного дела данному суду, имеется в виду)

 Radmila

link 8.02.2006 11:28 
спасибо большое за перевод. На русском ничего не поняла, но покажу юристу, он поймет

 V

link 8.02.2006 15:49 
Радмила, на русском как раз все очень просто:

вас вызывают в суд (по-нашему арбитражный)
на вас подал что-то (иск?, жалобу?) какой-то истец

от вас просят:

а)подготовить отзыв на иск
б)высказаться (если хотите) по вопросу о подсудности (это обычно самый частый аргумент а свою защиту: "Ваша честь, данный спор неподсуден/неподведомствен Вашему уважаемому суду. Прошу "выкинуть" иск" :-)
в)если хотите - предъявить встречный иск или встречные требования

все очень просто и логично

 

You need to be logged in to post in the forum