DictionaryForumContacts

 Almira

link 8.02.2006 8:41 
Subject: Последний шанс - позвать на помощь! oil
Со вчерашнего дня мучаюсь с громадным инвойсом (комплектующие к газовому компрессору). Я ни чего не смыслю во всем этом, а еще и мтран с гуглом объявили мне бойкот: таких фраз НЕТ (по крайней мере, Я их найти не могу)!

Помогите перевести несколько фраз, не дайте покончить с собой:

1) BOTTLE WEDGE
2) DISCHARGE BOTTLE (есть еще suction bottle - отсосная склянка)
3) BOTTLE WEDGE RODS
4) TUBING THROW (вопрос уже задавала, но мне никто не ответил, можат щас повезет)
5) GABLE FLASHING END CAP
6) HAT CHANNEL
6) BOLTS SLIDE
7) RIDGE ENDS (есть Ridge vent - конек крыши)

Заренее спасибо

 мilitary

link 8.02.2006 9:14 
Вы уверены что suction bottle - отсосная склянка?
у компрессоров suction и discharge - всас и выкид соответственно.
надо бы Вам разгадать что такое bottle.

 Almira

link 8.02.2006 9:18 
Этим и занимаюсь :-(

 D-50

link 8.02.2006 10:09 
в компрессоре есть Volume bottle, что означает Ресивер компрессора. Ваши термины не слышал, сорри

 мilitary

link 8.02.2006 10:29 
а могут ли ресиверы (или какие-нибудь баллоны) устанавливаться на всасе и нагнетании компрессора?

 Ромашка

link 8.02.2006 12:40 
suction bottle - ресивер на линии всасывания? Не знаю, не уверена, потому что обычно так и пишут receiver. С другой стороны, газ-то должен быть где-то в компрессоре, может это и есть этот самый bottle, то есть баллон?
suсtion line - линия всасывания - это точно.
discharge line - линия нагнетания - тоже точно

 

You need to be logged in to post in the forum