Subject: big-bag discharging unit Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: big-bag discharging unit Заранее спасибо |
А зовут его - Контекст |
Эта фраза из описания "pneumatic transport system"(по перекачке кремния или сажи). У меня есть предположение, что это "большой разгрузочный резервуар" Есть какие-нибудь соображения по этому поводу?? |
Серьезно отнеситесь к кремнию. Он там вряд ли присутствует. В остальном -- скорее, "бункер". |
Это не только резервуар, это устройство для опорожнения (разгрузки) больших мешков. Можно посмотреть на примере разгрузки сахара по ссылке. http://www.pi-trade.ru/equipment/zagrus.html |
P.S. Большие мешки так и называются "большие мешки". |
В отношении технического углерода (сажи)и других сыпучих грузов, а именно при их поставках, так и пишут биг-бэги (т.е. контейнеры мягкие спциализированные). Вес их примерно 500 и более кг, руками их не разгрузишь. Следовательно big-bag discharging unit это узел (цех и т.п.) разгрузки биг бэгов. |
Благодарю!! |
You need to be logged in to post in the forum |