DictionaryForumContacts

 jh

link 22.07.2004 12:58 
Subject: imaging products
Пожалуйста, помогите перевести. Снова imaging :))

imaging products

Выражение встречается в следующем контексте:
Consumer expenditures for amateur photo products and imaging products rose by 5%....

Заранее спасибо

 10-4

link 22.07.2004 13:07 
Вероятно, имеются в виду "средства цифровой фотографии" ли "цифровая фотоаппаратура"

 серёга

link 22.07.2004 13:16 
210-4
почему "цифровой"? о цифре речи здесь нет.

2jh
но предложить что-то конструктивное затрудняюсь. в медицинских текстах применительно к разным графиям наилучшим эквивалентом "imaging" мне кажется "визуализация", но там имеется в виду визуализация невидимого снаружи. здесь - другое.
могу предложить только "средства/аппаратура для получения изображений". но, быть может, здесь имеются в виду и программное обеспечение, например? тогда более универсальный вариант: продукты для получения изображений. не знаю, годится ли?

 Tollmuch

link 22.07.2004 13:18 
imaging products - это средства формирования и обработки изображений, все, что имеет отношение к проявке и печати, включая оборудование, химию, бумагу и т.п.

 10-4

link 22.07.2004 13:35 
Я считаю, что в тексте противопоставляются любительские фототовары и товары для любительской же цифровой съемки (imaging). Однако, без контекста можно и не въехать. Вариант Толмача кажется интересным, но то, что он пишет о imaging products больше относится к фототоварам.

 jh

link 22.07.2004 14:09 
Спасибо вам всем за предложенные идеи и соображения, похоже если здесь и идет речь о цифре, то только к теме "цифровая обработка изображений", поэтому, скорее всего, получается что imaging products в данном случае - это "средства формирования изображения" (Thank You, Серега & Tollmuch!!)
Удачного всем вечера:)

 

You need to be logged in to post in the forum