DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 1.02.2006 13:13 
Subject: language i do not know!
if anyone recognizes this language, which is it? and can you HELP translate?
please! very important!

Yo, Dr. BENIGNO VERGARA CARDENAS, Notario Publico
Octavo del Circuito de Panama, con Cedula No 7-73-510

CERTIFICO:
Que dada la certeza la identidad de(los) sujeto(s) que firmo
(firmaron) el presnete documento, su(s) firma(s) es(son)
Autenticas. (Arts. 1730 C, C., Art. 822 C.J.)

THANK YOU

 d.

link 1.02.2006 13:16 
is it not Spanish? this is a notarisation stamp

 gogolesque

link 1.02.2006 13:21 
d.
i also thinks its spanish
problem is, i dont know spanish and i have to translate this to russian as part of a document (most of the original is in english)

any help with the translation?

 d.

link 1.02.2006 13:29 
gogo, i am sorry, me neither(((, i can only guess that a notary public certifies someone's signature and identity

 gogolesque

link 1.02.2006 13:46 
d.
yeah, thats all i can guess as well
the spanish forumers arent answering for some reason

:(

 Brains

link 1.02.2006 14:10 
Испанского я не знаю, поэтому помогу, чем смогу. Что перевести не удалось в принципе, я оставил невыделенным.


Я, д-р БЕНИНЬО ВЕРГАРА КАРДЕНАС, Государственный нотариус Восьмого округа Панамы, con Cedula No 7-73-510
СВИДЕТЕЛЬСТВО:
Настоящим удостоверяю, что продписи под сим документом действительно поставлены этими людьми. (Arts. 1730 C, C., Art. 822 C.J.)


В смысле, что подписи настоящие и действительно принадлежат лицам, чьи фамилии этими подписями украшены.

 gogolesque

link 1.02.2006 14:18 
brains
thanks! helps a LOT

 Brains

link 1.02.2006 14:49 
Обязательно покажите это V или Irisha. Я ведь и не юрист к тому же, а она подберёт правильную лексику.

 Lince

link 2.02.2006 19:17 
2Brains
я думаю, правильнее - БЕРГАРА
Сédula - это типа удостоверения личности
Arts = Artículos = Статьи

 Brains

link 2.02.2006 19:24 
А почему? У Гиляревского и Старостина в испанском V всегда транслитерируется как В.

 Lince

link 2.02.2006 20:25 
Это по правилам произношения: когда V стоит в начале слова или следует после гласной, она читается как [b].
У меня еще, честно говоря, по "Octavo del Circuito" ба-а-альшие сомнения, но, к сожалению, нет под рукой ни словаря, ни конспектов. ;-((

 Lince

link 2.02.2006 20:39 
Скорее все же так: Государственный нотариус Восьмой нотариальной конторы округа Панамы.

 

You need to be logged in to post in the forum