DictionaryForumContacts

 mariakn

link 1.02.2006 9:10 
Subject: Вопрос про артикли
Помнится мне, что определенный артикль употребляется, когда есть определение: the German company, the Ekaterinburg businessman, the Sverdlovsk region... но вот последнее время наблюдаю в интернете, что определенный артикль опускается: Swiss IKEA, Vladimir region, etc.
Это правильно, или я чего-то забыла???

 Анатолий Д

link 1.02.2006 9:30 
общего правила почти что и нет. В Вашем примере в первых двух случаях может быть и неопределенный артикль (это даже более вероятно) -- зависит от контекста. Swiss IKEA может оказаться именем собственным, тогда не надо артикля. [the] Vladimir region зависит от правил, принятых у Вашего заказчика.
Напишите конкретно Ваше предложение, можно будет для него решить, как писать.

 mariakn

link 1.02.2006 9:41 
Да в настоящий момент и нету конкретного предложения :) Это уже просто накопившийся вопрос. Вот, например, в тексте идет: Шведская компания ИКЕА, я перевожу the Swiss IKEA, а в интернете - оба варианта встречаются. Я понимаю, что Интернет - далеко не эталон грамотности... Или вот западные инвесторы - the Western investors? А заказчик нехороший, никаких правил на этот счет не установил :)))))))))

 Slava

link 1.02.2006 9:49 
Когда есть определение, как раз НЕопределенный артикль: a black dog, a beautiful melody (если существительное исчисляемое. С НЕКОТОРЫМИ неисчисляемыми тоже может употребляться неопределенный артикль: "a great help").
Географические и устоявшиеся названия не счет.

 Slava

link 1.02.2006 9:50 
THE German company - это конкретная компания (ранее упоминавшаяся, известная говорящим, наконец, "ЭТА немецкая компания").

 Анатолий Д

link 1.02.2006 9:58 
Шведская компания ИКЕА - не рекомендую использовать Swiss в этом случае, лучше возьмите Swedish.
западные инвесторы -- контекст опять же?

Примеры:
The recent rally in Russian stock markets was supported by Western investors - без артикля.
This proposal was made jointly by the Western investors engaged in the project.

 Turk

link 1.02.2006 9:58 
*Вот, например, в тексте идет: Шведская компания ИКЕА, я перевожу the Swiss IKEA* - ???
И Вас при этом артикли волнуют??! А как же...география??:))

 yanatka

link 1.02.2006 10:15 
Люди, да о чем вы говорите : с именами собственными никакой артикль никогда нигде не употреблялся. Правило 1 класса. The University of Dnepropetrovsk but Dnepropetrovsk University это 100% , но в 1 случае я согласна с Анатолием неопределенный артикль все-таки может употреблятся, в значении какая-то одна немецкая компания.

 AnnaB

link 1.02.2006 10:17 
yanatka, не будьте так категоричны.

 Turk

link 1.02.2006 10:23 
2yanatka Вам опять надо в 1-ый класс. Что-то Вы не доучили.

 Анатолий Д

link 1.02.2006 10:35 
Any issue is more complicated than it appears, articles are no exception ©

 Анатолий Д

link 1.02.2006 10:37 
"никогда нигде"
Never say "never" ©

 10-4

link 1.02.2006 10:40 
Университеты пишутся без артикля - это правило такое же как для колледжей, улиц, аэропортов, журналов, зданий, мостов, дней недели и месяцев.

При этом пишутся с определенным артиклем: гостиницы, клубы, музеи, галереи, залы, театры, кинотеатры, памятники, корабли, политические партии, муниципальные и гос. учреждения, газеты. Parliament и Congress могут быть без артикля. Но the British Parliament всегда с артиклем.

 Turk

link 1.02.2006 10:43 
Это не украинцы ли не так давно настаивали, чтоб названии их страны по-английски ТОЛЬКО с определенным артиклем писали: THE Ukraine? И никогда без. Отныне и присно...Или я ошибаюсь?

 pupil

link 1.02.2006 10:46 
Turk - ровно наоборот. Про это где-то есть большая ветка в форуме

 mariakn

link 1.02.2006 10:57 
Так, поняла, что у меня уже крыша едет - перевести Шведская, как Swiss - надо уметь :)))))))) Пошла изучать грамматику :))))

 Turk

link 1.02.2006 10:57 
И это нововведение соблюдается? Just curious:^))

 pupil

link 1.02.2006 11:03 
Turk, если Вы про Украину - "нововведение" состоит в удалении артикля, который раньше ставился. Типа, новый статус Украины как самостоятельной страны и т.д. и т.п.
И это, тенденция такая, что соблюдается, вроде.

 Turk

link 1.02.2006 11:06 
Интереесно, а на немецкий они тоже замахнулись? По правилам немецкого языка все страны женского рода пишутся С ОПРЕДЕЛЕННЫМ АРТИКЛЕМ! Неужели и немцев...:((( Спрошу на немецком форуме...

 Анатолий Д

link 1.02.2006 11:25 
10-4

И тут есть масса особых случаев и исключений (примеры на скорую руку из интернета):

The Economist is a weekly news and international affairs publication of The Economist Newspaper Limited in London. (журнал)
We have not changed the name, only the frequency. It will remain the Quarterly Review. (журнал)
The Mall in London is the road running from Buckingham Palace at its western end to Admiralty Arch. (улица)
The Millennium Dome is the biggest dome in the world built in Greenwich, England (здание).
...it is not eight o'clock, and a Wagner night at Covent Garden! If we hurry, we might be in time for the second act (театр)
Gerry Adams, president of Shinn Fein... (политическая партия)
A performance of Beethoven's Ninth Symphony at Carnegie Hall on January 23 will raise money for the victims of... (зал)
Overall, Hotel George V has been very graciously reintroduced to its peers. (гостиница)

Все цитаты не с китайских сайтов, можете мне поверить на слово.

 10-4

link 1.02.2006 11:38 
Да, эти правила носят, скорее, статистический характер.

 Slava

link 1.02.2006 11:48 
То Анатолий Д:

Читайте Майкла Свона, у него все написано. :-)
Артикли могут различаться в американском/британском английском, вплоть до названий зоопарков и журналов. Проще всего запомнить, что пишет про журналы Свон: они могут быть как с артиклем, так и без. Газеты - чаще с артиклем.
:-)

 Анатолий Д

link 1.02.2006 15:11 
Slava
"Майкла Свона"
а поточнее ссылочку?

 Slava

link 2.02.2006 6:30 
Анатолий:

Это книжка, называется Practical English Usage, автор Michael Swan. Все ее полезное пространство занято грамматикой, даже нет упражнений :-) она хороша тем, что грамматика там представлена не академично, а реалистично - как действительно говорят (но при этом "желательные" нормативы тоже присутствуют :-)) плюс такие полезные вещи, как, например, озвучивание деления в столбик и т.д. Мне нравится. В московских магазинах цена на нее разнится в 2-3 раза, лучше всего paperback - дешевле :-)

 mariakn

link 2.02.2006 11:03 
А вот книжка How English Works. A Grammar Practice Book With Answers. Учебник практической грамматики с ответами. Michael Swan and Catherine Walter - это не оно?

 Slava

link 2.02.2006 11:15 
Думаю, Свон написал не одну книгу. Я пользуюсь именно той, которую назвал.
:-)

 Анатолий Д

link 2.02.2006 11:22 
Slava

Спасибо, посмотрю в магазинах.
Я пользуюсь Quirk, которого здесь ругают, но у него подход тот же -- от узуса к теории, а не наоборот. Правда, его нет на полках, надо заказывать и ждать, и цена не всем нравится.
Данные есть где-то в форуме, я ссылался.

 

You need to be logged in to post in the forum