DictionaryForumContacts

 kapusta

link 27.01.2006 13:03 
Subject: charred и re-charred
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, понять истинное значение слов: charred и re-charred.
Словарь переводит как "обуглившийся", но к контексту не очень подходит. Тема - выдержанный ром.
Слова встретились в следующем контексте:
Divide rums by type of oak used for aging: American Oak, French Oak, etc. (with a sub-category based on wood condition: new, previously used for Bourbon/Whiskey, charred, re-charred, etc).

Заранее огромное спасибо :)

 коля к.

link 27.01.2006 13:14 
а это вроде одно из описаний привкуса выдержанных крепких напитков
и насколько помню в русском так и употредляют: жженый привкус или что-то в этом духе

 коля к.

link 27.01.2006 13:20 
а не это о бочках: их изнутри обжигают, чтобы пока booze выдерживается, пропитывался этим жженым калом и преобретал привкус см. выше
то есть скорее всего: "выдерживался в обожженной бочке" а вот re-charred пляши сама , Капуста :)

 

You need to be logged in to post in the forum