Subject: production of knowledge and publication media Добрый день (то есть ночь).помогите, пожалуйста, перевести. Смысл некоторых предложений а не только фраз остается не ясен. - production of knowledge and publication media - reflex-like defence on the part of economic thought - весь абзац спасибо! |
И что, вот так вот всё и перевести? Не многовато? У Вас, смотрю, чем дальше, тем тексты сложнее интеллектуально, а аппетиты здоровее. Стоит ли откусывать больше, чем получается проглотить? |
Целиком и полностью поддерживаю сэра Brains. Настена, единственно, чем Вы сможете себе помочь, это все же перевести самостоятельно, поместить сюда, что получилось, и попросить, чтоб Вам подправили. |
<Смысл некоторых предложений а не только фраз остается не ясен> Каких КОНКРЕТНО? Попробую догадаться, какие словосочетания могут вызвать у Вас затруднения. Я поддержаиваю мысль предыдущих участников, отозвавшихся на ваш вопрос, но в следующий раз лучше изложить свое видение текста, потому что работа форума превращается в бесплатное агентство вместо того, чтобы обсуждать варианты и выносить новые творческие решения. Приведу перевод только некоторых словосочетаний, но работать над текстом и редактировать его придется все-равно Вам: Business culture - деловой этикет или корпоративная культура (организация производственного процесса в компании) Cultural values - культурные ценности Highest developed investment goods industry - самая высокоразвитая отрасль промышленности, производящая средства производства Non-material economy - сфера услуг; нематериальный сектор хозяйства Laws (в данном случае)- правила или принципы (организации или работы чего-либо) Function as - в роли [cultural organizers]...выступают... to fend for oneself — кое-как перебиваться; заботиться о себе Feel increasingly compelled - все сильнее/острее ощущать необходимость (что-то делать) ...have become forerunners of this economic transformation - подготовили почву для таких преобразований/существенных перемен в экономике/перехода экономики на новые рельсы Place new demands on - предъявлять новые требования чему-либо Loan and stock echange department (рискну) - отдел ссудных и биржевых операций/отдел кредитования и фондовых сделок Cultural competence - культурная компетенция; осведомленность в вопросах культуры (здесь, наверное, в вопросах ведения бизнеса) Technical competence - компетенция в узкоспециальных вопросах; техническая грамотность/производственные умения |
You need to be logged in to post in the forum |