DictionaryForumContacts

 Nastena

link 25.01.2006 21:31 
Subject: production of knowledge and publication media
Добрый день (то есть ночь).
помогите, пожалуйста, перевести. Смысл некоторых предложений а не только фраз остается не ясен.

- production of knowledge and publication media
Cultural business feels increasingly compelled to fend for itself financially; core areas of cultural values (net products?) such as the production of knowledge and publication media have become forerunners of this economic transformation. Cultural competence has acquired that position in the information society, which was occupied and continues to be occupied by technical competence in the industrial society.

- reflex-like defence on the part of economic thought
However, this new mixed situation places new demands on competence in regard of handling this - especially higher - culture; demands that are barely understood, much less accepted. Dealing with this higher culture is threatened by an explicitly poor alternative, namely by it being treated as a commodity on the one hand and as a reflex-like defence on the part of economic thought, on the other.

- весь абзац
As an economics of attention, the business of culture is, on the one hand, as old as and, on the other hand, as highly developed as the money economy. Since ancient times, cultural organisers function as entrepreneurs and financiers in the field of public attention. In the meantime, the economy of attention has a highly developed, mass media-based loan and stock exchange department. In the meantime, even the highest developed investment goods industry, namely the production of knowledge, belongs to the economy of attention. The classical culture business continues to function as a high-performance, middle-class sector in this non-material economy. Those who have not understood its laws will not be able to advise cultural business and cultural politics at least in those areas where high quality is important.

спасибо!

 Brains

link 25.01.2006 21:38 
И что, вот так вот всё и перевести? Не многовато? У Вас, смотрю, чем дальше, тем тексты сложнее интеллектуально, а аппетиты здоровее. Стоит ли откусывать больше, чем получается проглотить?

 Annaa

link 25.01.2006 22:10 
Целиком и полностью поддерживаю сэра Brains.
Настена, единственно, чем Вы сможете себе помочь, это все же перевести самостоятельно, поместить сюда, что получилось, и попросить, чтоб Вам подправили.

 Razor

link 26.01.2006 8:29 
<Смысл некоторых предложений а не только фраз остается не ясен> Каких КОНКРЕТНО? Попробую догадаться, какие словосочетания могут вызвать у Вас затруднения. Я поддержаиваю мысль предыдущих участников, отозвавшихся на ваш вопрос, но в следующий раз лучше изложить свое видение текста, потому что работа форума превращается в бесплатное агентство вместо того, чтобы обсуждать варианты и выносить новые творческие решения. Приведу перевод только некоторых словосочетаний, но работать над текстом и редактировать его придется все-равно Вам:
Business culture - деловой этикет или корпоративная культура (организация производственного процесса в компании)
Cultural values - культурные ценности
Highest developed investment goods industry - самая высокоразвитая отрасль промышленности, производящая средства производства
Non-material economy - сфера услуг; нематериальный сектор хозяйства
Laws (в данном случае)- правила или принципы (организации или работы чего-либо)
Function as - в роли [cultural organizers]...выступают...
to fend for oneself — кое-как перебиваться; заботиться о себе
Feel increasingly compelled - все сильнее/острее ощущать необходимость (что-то делать)
...have become forerunners of this economic transformation - подготовили почву для таких преобразований/существенных перемен в экономике/перехода экономики на новые рельсы
Place new demands on - предъявлять новые требования чему-либо
Loan and stock echange department (рискну) - отдел ссудных и биржевых операций/отдел кредитования и фондовых сделок
Cultural competence - культурная компетенция; осведомленность в вопросах культуры (здесь, наверное, в вопросах ведения бизнеса)
Technical competence - компетенция в узкоспециальных вопросах; техническая грамотность/производственные умения

 

You need to be logged in to post in the forum