Subject: You can't bullshit a bullshitter Привет, Всем помогите, пжста более литературно или разговорно (буду рада выслушать оба варианта)перевести это предложение. предложение употребляется при разговоре с работниками отдела или подрядчиками, Смысл такой - не вешай лапшу, отмызываться, оправдыватьсяЗаранее благодарю |
Старого воробья на мякине не проведешь :)) |
|
link 25.01.2006 9:39 |
Еще говорят, и не только в отношении подрядчиков/работников: Don't you even try to bullshit me - 'casue I am the greatest bullshitter myself... - насчет лапши кажется достаточно емко и литературно |
можно так: иди на рынок, купи там курицу, отруби ей голову и е*и ей мозги, а не мне! сгодится? |
Не учи отца... |
соловья байками не кормят |
баснями |
Нефиг нам мозги тут канифолить! А нам грубиянов не надо. Мы сами грубияны. |
Не учи отца...Не учи папу, и баста! :-) |
Но мне не удобно говорить людям, годящимся мне в отцы, а я им в дочери :( что нибудь есть подходящее кроме лапши? |
ты мне зубы не заговаривай, сам кому хочешь заговорю |
|
link 25.01.2006 11:59 |
Хмм, я в таких случаях обычно говорю: "Ты мне мозги этааа, не размножай" |
согласен, но ей ведь типа литературно нада |
|
link 25.01.2006 12:10 |
Литературно? Ну можно типа: "не надо толочь воду в ступе/торговать воздухом/грузить пустышкой", например |
а еще лучше: "иди, бабушке в зеленых кедах расскажи" |
You need to be logged in to post in the forum |