Subject: справка о задолженности налогоплательщика tax. Пожалуйста, помогите перевести.Оформление справки об отсутствии (наличии) задолженности налогоплательщика и задолженности по обязательным пенсионным взносам и социальным отчислениям. Заранее спасибо |
certificate confirming that no tax arrears in pension and social contributions are incurred by the taxpayer - имхо |
a no arrears statement / a statement of no arrears on... imHo |
а вот так - Execution of paper|statement of good-standing on taxes, pension contribution and social taxe - совсем не по ихнему будеть? |
вместо Execution лучше Issue/Issuance все остальное возьмите у d. единственное мне кажется, что после arrears употребляется of |
... и arrears в данном случае вообще не употребляется, так как это не просто задолженность, а уже просроченная, а аскеру нужно справку о состоящии расчетов чижика с бюджетом и государственными внебюджетными фондами. |
ok, спасибо |
Тогда я бы просто перевел как Issue of pension and social tax statement |
dedi, с Вашего позволения воспользуюсь Вашей веткой, так как сабж практически тот же. Irisha,felog и сочувствующие, а что вы можете порекомендовать в такой вот ситуации: "Справка об отсутствии задолженности по уплате налогов и обязательных платежей (акт сверки по платежам в бюджетные и небюджетные фонды, выданный налоговой инспекцией)." - это один из документов в пакете для участия в тендере. Будет ли достаточно Issue of pension and social tax statement (в более развёрнутом, разумеется, виде), или всё таки здесь лучше всё-таки использовать Certificate и arrears? вроде как надо подчеркнуть что задолженности именно нет (иначе и в тендер соваться бессмысленно). Заранее благодарен. |
|
link 23.01.2006 10:41 |
Fiscal Clearance Certificate ? А вообще что значит отсутствие задолженности? Она ведь все время возникает и погашается, на что дается определенный срок по закону. Если я в январе продекларировал прошлый год и мне дали предписание уплатить налог на ДФЛ со сроком до июня, то это задолженность или нет? Я думаю, с января по июнь это outstanding liability, а потом arrears, если не погашено. А справку такую не дадут, пока не заплачу? |
Irisha и я это тоже прочитаю, но посоветуйте уже плиз,как назвать СПРАВКУ ОБ ОТСУТСТВИИ ЗАДОЛЖЕННОСТИ ПО УПЛАТЕ НАЛОГОВ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ... :( |
Ну так Анатолий предложил хороший вариант с clearance. Наверное, стоит туда добавить levies or statutory charges, имхо. |
Irisha, ну из Вашего поста в след за Анатолием, не очевидно было разделяете ли Вы его мнение или нет:) Таки Анатолий, Irisha ПАСИБ!:) |
Если бы Анатолий наконец-то ошибся, то я бы его попра-а-авила ... с превели-и-иким удовольствием. :-)))) |
Не ошибается только тот кто ничего не делает (народная мудрость). так что будет Вам счастье:) |
Lol, но не тот случай. Анатолий, в отличие от многих из нас, сначала думает, прежде чем что-то сделать. :-) |
вау. просто вау.. :) |
А давайте Анатолия комплиментами закидаем, может он хоть раз ошибется? :)) |
"Коллеги, не парьтесь" (с) V "Сразу видно человека с раньшего времени. Таких теперь уже нету и скоро совсем не будет." (с) Золотой теленок. :-) |
да, начнёт нервничать и ошибётся.. и никогда-никогда уже не будет ёрничать в Irishин адрес:) |
Да я что? Я уже привыкла, такскать, свыклась с ролью избиваемого младенца... Ведь главное что? Чтобы а-а-аскеру было хорошо! :-))) |
пе-е-е-ереста-а-а-аньте.. *глотая слёзы хлюпает носом* :) это уже флейм пошёл. надо закругляться:) |
You need to be logged in to post in the forum |