|
link 23.01.2006 8:18 |
Subject: Tarih/Referans Что значат слова "Tarih" и "Referans" над датами в деловом письме?"Отправлено" и "получено"?Подскажите,пожалуйста
|
Это по английски??? Первое слово напоминает тюркское "тарих" - история. Referans - явно reference "№ входящего письма" (или как там в корреспонденции сокращают?) |
|
link 23.01.2006 8:34 |
Выглядит это так: Tarih Referans |
Дата 05/01/2006 Относительно 13/02 (турец) |
В общем, tarih - дата, referans - Исх.№ 13/02 |
Дата 05/01/2006 Относительно 13/02 (турец) |
|
link 23.01.2006 9:06 |
Тиля,что значит "относительно"? |
не знаю, см по ситуации, либо исх. №, либо относительно запроса, может встречи 13.02, мож еще чего, от контекста зависит. Контекста нет, трудно судить. Что за док то??? |
|
link 23.01.2006 9:43 |
Это предложение о заключении сделки. А может это иметь какое-либо отношение к referral(передача на рассмотрение)?А еще они просят вернуть одну из прилагаемых копий после подписания,может это предполагаемая дата возврата? |
Думаю, это просто их номер исходящего письма. Вы должны, в свою очередь, поставить свой входящий номер на их копии и передать им. Тем самым вы подтвердите, что их предложение официально получено. Обычно reference (англ.) и есть номер письма входящего или исходящего. Потом, в переговорах и корреспонденции вам будет удобнее ссылаться на это письмо, называя его номер (отсюда и "относительно"). |
|
link 23.01.2006 11:38 |
Red и Тиля,огромное спасибо за помощь! |
в русской делвой переписке "относительно" не употребляется. обычно стоит сокращение: "кас." от "касательно" в телеграммах также употребляется такая формулировка при упоминании: ответ ваш кассовый номер ... от .... |
You need to be logged in to post in the forum |