DictionaryForumContacts

 _Igor_

link 23.01.2006 0:15 
Subject: помогите перевести предложение, пожалуйста
Пожалуйста, помогите перевести.

"we feel that further (international) research is necessary before
it is be possible to further pronounce upon the subject matter".

правильно ли я перевел: "мы полагаем, что прежде чем будут возможны допонительные высказывания о сущности предмета, необходимы дальнейшие (международные) исследования"

Заранее спасибо.

 Alex Nord

link 23.01.2006 0:33 
скорее, не высказывания, а принятие решения, или просто решения.
subject matter - по данному вопросу

 mahavishnu

link 23.01.2006 1:33 
it is be possible to further pronounce upon the subject matter".

be is redundant here.

 Alex Nord

link 23.01.2006 1:35 
or "to" is missing :)

 mahavishnu

link 23.01.2006 1:37 
Может быть так:
Мы считаем, что необходимы дальнейшие (дополнительные) исследования на международном уровне, прежде чем будет возможным принять решение по данному вопросу.

 mahavishnu

link 23.01.2006 1:38 
"to" is missing where?

 Alex Nord

link 23.01.2006 1:46 
it is TO be.... :)

 mahavishnu

link 23.01.2006 2:26 
it is TO BE possible - не есть правильно, Алекс.

 Alex Nord

link 23.01.2006 2:29 
почему так?

 Анатолий Д

link 23.01.2006 6:30 
...it may be possible...

 

You need to be logged in to post in the forum