DictionaryForumContacts

 redgirl

link 21.01.2006 14:06 
Subject: pool accounts account.
Помогите еще с одним предложением, пожалуйста.

All bank balances included in UPM's pool account arrangements have been reported under caption "pool accounts" in the reporting package.

 redgirl

link 21.01.2006 15:06 
Ну тогда хоть исправьте мой корявый нескладный перевод. Мне просто не понять как все эти слова соединить вместе!!

"По всем остаткам на банковском счете ЮПМ составлен отчет по статье "pool accounts" в пакете отчетных документов"

 Maxxicum

link 21.01.2006 16:18 
ИМХО (я далек от этой тематики)

Все остатки на банковском счете, включенные в схемы обобщения счетов UPM, были сообщены в поле "обобщенные счета" в пакете отчета.

также может быть "сгруппированные", и вообще стоит глянуть значения глагола to pool.

А еще - может быть из контекста станет ясно, что с этими счетами делали - обобщали, суммировали или еще что такое. Дайте больше предложений.

 redgirl

link 21.01.2006 18:07 
The basis for recognizing revenues during the year is consistent with Group's accounting policy. Detailed records of accounts receivable (sub ledgers) have been reconciled to the general ledger as of December 31. Any unreconciled differences have been in general ledger.

 Irisha

link 21.01.2006 23:04 
Возможно, объединенные или коллективные счета. Должно быть ясно из текста.

В течение года учет доходов производился в соответствии с политикой бухгалтерского учета группы. Была проведена сверка данных дебиторской задолженности (в учетных регистрах) с данными главной книги по состоянию на 31 декабря. Все неподтвержденные данные/отклонения, выявленные в результате сверки, отражены в главной книге.

 redgirl

link 22.01.2006 10:37 
Большое, просто огромное всем спасибо. Вы мне очень помогли.
Но это еще не конец, сегодня целый день буду дальше переводить. Еще обращусь за помощью :)

 

You need to be logged in to post in the forum