DictionaryForumContacts

 Jousephine

link 16.07.2004 8:50 
Subject: Расшифровка прибылей
В бухгалтерском документе статья под названием: "Расшифровка некоторых прибылей и убытков". Как лучше перевести слово "расшифровка"?

Заранее благодарна!

 Рудут

link 16.07.2004 8:51 
Profit and loss account?

 10-4

link 16.07.2004 8:55 
Breakdown of ...

 Dod

link 16.07.2004 8:58 
Поддерживаю 10-4,
а еще - Details of...

 Tollmuch

link 16.07.2004 8:59 
Осторожнее, PLA - это как раз "Отчет о прибылях и убытках", о разделе которого и идет речь :-). "Расшифровка" в данном случае - скорее всего просто details/breakdown.

 Рудут

link 16.07.2004 9:06 
А где написано, что "это как раз Отчет..."? Написано "в бухгалтерском документе", а "бухгалтерский документ" может быть все, что угодно, хоть статья из журнала "Передовой бухгалтер". Я, например, не помню в самом PLA (во всяком случае, на англ.) фразы "Расшифровка некоторых прибылей и убытков".
Задающие вопросы упорно не хотят давать контекст, а если и дают, то это, как правило, два слова до непонятной фразы и два слова - после. А потом обижаются, что им не отвечают.

 Tollmuch

link 16.07.2004 9:13 
Рудут, перестаньте ворчать, Вам не идет ;-)

 Рудут

link 16.07.2004 9:22 
я не ворчу, я дискутирую :)
Так что, мадмуазель ЖУзефина будет давать контекст? :)

 Jousephine

link 16.07.2004 9:25 
Это отчет о прибылях и убытках, контекста нет, это название очередного раздела, под которым идут разные пункты

 Tollmuch

link 16.07.2004 11:32 
Я знал, я знал! :-)))

 Jousephine

link 16.07.2004 11:35 
Tollmuch

Вы просто волшебник :)
Хотя, знающему человеку сложно эту строчку не узнать.
Благодарствую! Чмок.

 Tollmuch

link 16.07.2004 11:45 

 Jousephine

link 16.07.2004 11:58 
Это любовь с первого слова (со слова "Расшифровка")

 Tollmuch

link 16.07.2004 12:08 
Right, lady mine :-) Вот и в Питере адресок нарисовался ;-)))

 Jousephine

link 16.07.2004 12:19 
Я на этом форуме новичок и еще не научилась личную информацию просматривать, но точно знаю, что личные беседы на тематических форумах запрещены.

С большой нежностью к вам, Толлмач,
Jousephine

 Рудут

link 16.07.2004 12:23 
Ай-ай-ай, Tollmuch, а я то-думала, образцовый семьянин ;-)

 Tollmuch

link 16.07.2004 13:12 
Правильно думали, Рудут :-) Я в смысле если всей семьей в Питере будем :-))) Jousephine, я не хакер, ей-богу, я, как Вы совершенно правильно заметили, всего лишь волшебник :-)

 Рудут

link 16.07.2004 13:23 
2Tollmuch И все же... может, поменять Вам ник на Наполеон? ;)кстати, email-то мой утренний дополз? nuisance который? :)

 Tollmuch

link 16.07.2004 13:29 
Вот для Наполеона не созрел пока, сорри. Впрочем, кто знает - может, уже сегодня шьют на меня соответствующее одеяние (не подумайте, что треуголку :-)). Мыл не дополз, я ж говорю - к понедельнику.

 Рудут

link 16.07.2004 13:40 
Горностаевую мантию? :)
Я все жду грозного оклика модератора за офф-топы :)
Или по пятницам можно, как джинсы на работу, а, Андрей? :)))

 Tollmuch

link 16.07.2004 13:49 
Горностаевую смирительную рубашку :-) Да за что нас модерачить-то - 20-й пост в топик, и до сих пор никто никого даже за орфографическим словарем не послал, не говоря уж о более конкретных указаниях направлений :-)

 Jousephine

link 16.07.2004 14:19 
Tollmuch
Будете с семьей в Питере, заходите к нам - муж будет рад, он у меня гостеприимный :-)

Подскажите мне, пожалуйста, старожили. Ко мне на почтовый ящик с Мультитрана приходят письма. Все, что в них читается - это ссылка на эту тему форума. Больше никакие перекодировки не помогают расшифровать этот итальянский фольклор. Что же делать?

 Tollmuch

link 16.07.2004 14:25 
Заметано, Jousephine :-) Во-первых, все, что есть в этих письмах - это уведомление о том, что по данной теме добавлен новый ответ. Видимо, Вы отметили этот флажок при регистрации. Как это отменить - не знаю, поскольку регистрировался много раньше. А способ смены кодировки зависит от Вашей почтовой программы. В Outlook Express, которым пользуюсь я, есть возможность поменять Encoding - как правило, менять нужно на Cyrillic (Windows) или на Cyrillic (Koi-8). Думаю, что и в полном Outlook'е, к примеру, процедура будет в целом такой же. Насчет остальных mail clients - не знаю.

 Jousephine

link 16.07.2004 15:01 
У меня тоже аутлук, но никакие encoding к читаемому результату не приводят.
В любом случае, спасибо большое. Пропадаю до понедельника.

 

You need to be logged in to post in the forum