DictionaryForumContacts

 sky_79

link 20.01.2006 23:32 
Subject: меж вахтовый отпуск
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:заявление на предоставление очередного отпуска,после меж вахтового

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 20.01.2006 23:46 
vacation between rotations IMHO

 sky_79

link 21.01.2006 0:19 
Большое спасибо, а что значит IMHO? Если я напишу так From...I'll going for vacation between rotations, also asking your permission to allow me an annual holiday from... or repay a compensation for hours worked.

 Annaa

link 21.01.2006 0:24 
IMHO = in my humble opinion
Это значит, что человек не на все 100 уверен в ответе
Вы что написать-то хотите? У Вас там грамматика сильно хромает, в частности I'll going

 Annaa

link 21.01.2006 0:27 
Кстати, я в нефтянке не понимаю ничего, но мне кажется, что вахта должна быть shift, и мультитран, вроде, не спорит
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=вахта

 Alex Nord

link 21.01.2006 0:31 
На вахте люди работают сменами (shifts). Не целыми же сутками пахать!
аскеру:
Вы свое предложение точно сформулируйте, всем проще будет :)

 sky_79

link 21.01.2006 0:33 
На счёт грамматики я знаю,а написать хочу что собираюсь в меж вахтовый отпуск по окончании которого прошу предоставить очередной отпуск или выплатить компенсацию за проработанное время.И еще вопрос как правильно сказать перенести дату отъезда с31.01. на 25.01,если не затруднит подскажите пожалуйста

 watchkeeper

link 21.01.2006 0:33 
R&R between rotations/hitches

 Alex Nord

link 21.01.2006 0:38 
to shift departure date from ... to...

 Annaa

link 21.01.2006 0:40 
watchkeeper: (ничуть не подвергая сомнению предложенный вариант) но тем не менее, такое сочетание вообще не гуглится, это нормально?
И удовлетворите любопытсво: R&R - это rest и что?

 sky_79

link 21.01.2006 0:48 
rest and recreation ,извиняюсь,но что с ответом на мои вопросы о переносе даты правильно ли будет употребить to postpone date of leave?и соответствует ли русскии вариант предложения английскому,смотрите выше

 Annaa

link 21.01.2006 0:52 
postpone можно, но в таком виде
to postpone the departure till
Я б, если честно, сказала
to change the departure date from ... to ....

 Alex Nord

link 21.01.2006 0:54 
postpone не пойдет (см. фактические даты)

 watchkeeper

link 21.01.2006 0:57 
what do you mean "компенсацию за проработанное время?" vacation pay or your regular pay?

 watchkeeper

link 21.01.2006 0:57 
sky_79, what do you mean by "компенсацию за проработанное время?" vacation pay or your regular pay?

 sky_79

link 21.01.2006 1:00 
Спасибо,но что всё таки с отпуском всё ли правильно за исключением I'll

 Annaa

link 21.01.2006 1:00 
Может, это компенсанция за неиспользованный отпуск?

 watchkeeper

link 21.01.2006 1:01 
I would like to take my annual leave immediately following the R&R period after this rotation. Therefore, I would like to request my ???? paid out to me.

 sky_79

link 21.01.2006 1:04 
watchkeeper я имею в виду компенсировать отпуск деньгами в соответствии с заработной платой ежемесячно

 sky_79

link 21.01.2006 1:05 
Annaa да компенсация за неиспользованный отпуск

 Annaa

link 21.01.2006 1:05 
I'm having my R&R between rotations from ... to ..., upon the end of which I'd like be granted my annual vacation or be paid a compensation ...

 Alex Nord

link 21.01.2006 1:10 
Если Вы едете в отпуск, какую же компенсацию Вы еще хотите? Или отпуск - короткий?

 Annaa

link 21.01.2006 1:10 
or be paid a compensation for the unused annual leave

 sky_79

link 21.01.2006 1:11 
Огромное спасибо,извиняюсь за беспокойство,просто часто много сомнений так я работаю первый месяц

 watchkeeper

link 21.01.2006 1:14 
I feel so ADD! I've missed "или" in "прошу предоставить очередной отпуск или выплатить компенсацию за проработанное время". Sorry!

 sky_79

link 21.01.2006 1:14 
Alex работник только собирается ехать,если ему будет отказано после еж вахтового в очередном отпуске то он хочет получить компенсацию

 Annaa

link 21.01.2006 1:18 
sky_79: Вы, главное, избегайте буквализма, ну и на гугле хотя бы проверяйте спорные варианты. Удачи!

 Alex Nord

link 21.01.2006 1:21 
после вахтового отпуска начинается (вернее, продолжается) работа. очередного отпуска быть не может в принципе! будет следующий межвахтовый. хотя, это все оговаривается заранее...

 Annaa

link 21.01.2006 1:22 
А когда положен тогда очередной (опять чистое любопытство)? Или их вообще при таком режиме не положено?

 sky_79

link 21.01.2006 1:27 
Помимо межвахтового отпуска работник имеет право на очередной,ежегодный отпуск после того как проработает пол года.

 Annaa

link 21.01.2006 1:29 
sky_79: вопрос мой был преимущественно адресован Alex Nord, поскольку именно он утверждал, что очередного отпуска в этом варианте "быть не может в принципе"

 sky_79

link 21.01.2006 1:31 
Больше не буду

 Annaa

link 21.01.2006 1:47 
Чего Вы не будете? Я ж не с критикой, а с пояснением, так что будьте на здоровье

 Alex Nord

link 21.01.2006 2:16 
если вахта не полгода, то межвахтовый отпуск предоставляется авансом. как пример, я работаю 2,5 месяца, потом - отпуск 2 недели. за год я выбираю, таким образом, весь заслуженный отпуск.

 Turk

link 21.01.2006 3:13 
Если еще не поздно:
Межвахтовый отпуск (иногда также называют "свободная вахта") = break, vacation, leave, offshift rotation. R&R, врать не буду, не слышал ни разу, хотя работаю вахтовым методом более 7 лет и в разных компаниях.
Вахта = onshift (rotation), hitch.
I wish to be paid for the overtime worked during my annual/regular holydays.
Change my departure date from...to...Согласен с Annaa. Postpone не катит адназначчно, здесь скорее advance the date of departure.
Good luck!

 Turk

link 21.01.2006 3:14 
Oops, holIdays, of course.

 sky_79

link 21.01.2006 3:21 
У нас в компании такая же система 2.5 есяца работаешь 2 недели отдыхаешь,но ежегодный отпуск нам предоставляют,правда не всем.Как я поняла что это прописано в трудовом кодексе,но утверждать не буду

 Alex Nord

link 21.01.2006 3:28 
по кодексу первый отпуск положен через полгода работы на новом месте. после первой вахты в 2.5 месяца ехать в отпуск НЕ положено. тем не менее, в этот отпуск спокойно уезжаешь, потом возвращаешься и работаешь дальше. через следующую вахту (2.5 м-ца!) - следующий отпуск (2 недели!). это опять не должно быть по кодексу. в этом и есть прикол вахтового метода.

 watchkeeper

link 21.01.2006 3:32 
У нас народ ездит на 28 дней вахты и 21 день R&R (or time off) плюс 5 дней на дорогу. Но когда на вахте, работают по 12 часов в день без выходных.

 Alex Nord

link 21.01.2006 3:38 
вопрос упирается только в оплату такого R&R.

 sky_79

link 21.01.2006 3:39 
Естественно что за два месяца никто отпуск не даст,а через полгода пожалуйста можно и меж вахтовый отгулять и очередной, а можно и деньгами

 sky_79

link 21.01.2006 3:41 
Меж вахтовый у нас оплачивается как будто ты работал по 8 часов в день,за исключением выходных и праздников

 Alex Nord

link 21.01.2006 3:48 
за год работы положено определенное количество дней отпуска, которые должны оплачиваться по среднему. для "нормальных" работников (типа, заводы, фабрики и т.д.) положено одно количество дней, для вахтовиков (учитывая ненормированный рабочий день) - другое. но больше, чем положено, оплачиваться не будет.
после вахты - гуляешь часть своего годового отпуска.
при графике 2.5 мес. рабочих, 2 недели выходных, за год отгуливаешь весь положенный оплачиваемый отпуск.

 Анатолий Д

link 21.01.2006 4:06 
Annaa

I'd like be granted... (21.01.2006 4:05)

Разве это не американизьм разговорный? Я все еще к help без to не могу привыкнуть, а тут вон куда зашло.

 watchkeeper

link 21.01.2006 8:07 
это не 'американизьм разговорный', это subjunctive mood, часто встречаемый в официозе - "I move that the nominations be closed, and that the secretary cast a unanimous ballot"

 Анатолий Д

link 21.01.2006 8:13 
watchkeeper

Ваш пример абсолютно грамматически законный, но у Вас есть два разных подлежащих - в главном и в придаточном предложении, а у Annaa какая-то другая конструкция.

 watchkeeper

link 21.01.2006 8:29 
i feel so ADD again! today is definetely not my day:-(((
in subjunctive mood it would have been "i request my vacation be granted"

 Annaa

link 21.01.2006 10:40 
Анатолий, я принимаю упреки, но надо дать скидку на время, когда я пыталась все это состряпать. Мне в тот момент просто ничего другого в голову не пришло. Но конструкция волне валидна грамматически, после I'd like идет инфинитив, другое дело, что для формального контекста она не очень.

 vs-2

link 21.01.2006 10:43 
межвахтовый отпуск - an off rotation

 Анатолий Д

link 21.01.2006 11:09 
Annaa
идет инфинитив - без TO ? - меня это зацепило главным образом. Действительно любопытно, не упрек. С американизмом I'm trying to tease you as usual.

 Annaa

link 21.01.2006 11:15 
Анатолий, я даже не заметила, что там "to" нет
:-)))
Нет, конечно, это ошибка. Случайная, конечно. Я вчера долго пыталась сформулировать, ну и в процессе творческих мучений "to" потеряла.

 Анатолий Д

link 21.01.2006 11:19 
Спасибо, успокоили, а то я думал, опять отстал.
Уже отметил, что help на моей памяти потерял "to" и мне это все еще кажется не совсем правильным, хотя сейчас все так говорят и пишут (в Америке, естественно).

 Annaa

link 21.01.2006 11:23 
help стремительно теряет "to" не только в Америке. Это мне тоже кажется странным, но это та языковая реалия, с которой спорить невозможно. Я и студентам теперь говорю, что help аналогичен make и let, хотя за наличие "to" пока оценок не снижаю.

 

You need to be logged in to post in the forum