Subject: Химия Всем привет. Помогите перевести, пожалуйста.вот - The tests for (representative polymers) were performed in (environmentally relevant water) with dissolved organic Интересуют фрагменты в скобках. |
|
link 20.01.2006 20:20 |
DOC - dissolved organic carbon - содержание растворенного органического углерода |
ИМХО Испытания/тесты для представительных/типичных полимеров были выполнены в соответствующей условиям работы воде с растворенным орган. углеродом. Воздействие на водные организмы обусловлено внешним (не системным) режимом воздействия, например, асфиксией или обездвиживанием. В присутствии суспендированного (?) материала, напр., DOC, полимеры связываются с суспендированным материалом и их биоактивность существенно снижается.... Надо подчистить термины и стилистику |
В целом согласен с Enote bioavailability = биодоступность по поводу suffocation = асфиксия возникают сомнения, вероятно стоит подыскать нечто иное; мне кажется, удушье вполне подошло бы. Воздействие... воздействия - ИМХО лучше "Влияние... обусловлено внешним режимом воздействия..." |
|
link 21.01.2006 3:33 |
взвешенного в воде материала ...недостатком кислорода и затрудненным передвижением |
Всем огромное спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |