DictionaryForumContacts

 zazaka

link 20.01.2006 13:12 
Subject: пусковая отметка
Пожалуйста, помогите перевести.
пусковая отметка

Выражение встречается в следующем контексте:Технический проект с пусковой отметкой

Заранее спасибо

 Kate-I

link 20.01.2006 13:19 
нужно увидеть абзац полностью

 Igem

link 20.01.2006 13:25 
Если речь идет о графике реализации проекта, то "пусковая отметка" - это "дата ввода в эксплуатацию/сдачи объекта", т.е. "date of commissioning". А так, 5 слов - говорят о контесте очень мало...

 zazaka

link 20.01.2006 13:27 
Kate, а контекста собственно и нет, это фраза в таблице где речь идет о затратах на проектно-изыскательские работы , кстати возможно ли их перевести как "research and development costs"? заранее спасибо.

 Igem

link 20.01.2006 13:30 
... а то и "start-up time".

 Kate-I

link 20.01.2006 13:41 
нет, ПИР это не НИОКР. ПИР переводится плохо.
Варианты перевода:
Engineering Drawings and Field Research (PIR)// Design and Engineering (PIR)

 

You need to be logged in to post in the forum