Subject: dedicated innovation Partnership is a result of dedicated innovation - кто может помочь с переводом на русский?Спасибо |
Контекст скудный: Деловое партнерство было образовано на основании оригинальной схемы, разработанной в ходе специального исследования - (пинать ногами не обязательно) |
Данное деловое партнерство стало возможным в результате организации новых схем работы (тоже чистое имхо) |
|
link 20.01.2006 7:25 |
м.б. стало результатом целенаправленных нововведений |
Контекст |
Да контекста то почти нет, вот все предложение, а дальше речь пошла о другом: The new partnership between A and B is a result of dedicated innovation and the constant improvement of our production capabilities Может быть, есть еще предложения? Спасибо всем |
Если у Вас там нет акцента на нововведениях, то это может быть и что-то вроде "... результатом постоянного стремления вносить новизну бла-бла-бла" :-) А так... вдруг у одной компании есть какая-то новая технология, но нет средств на ее внедрение или еще что-то. Вам виднее. |
Я решила перевести как "Осознанное стремление к инновации". Может, кому еще пригодится |
You need to be logged in to post in the forum |