Subject: “XXX” OOO has been working in energy sector for 7 years. Dilettant needs your help!Перевожу сайт с русского на английский, главную страницу до меня уже кто-то переводил. Так что мне остается только немного подправить. Но вот что мне не нравится: Рус. (текст оригинала): ООО «XXX» работает в энергетической отрасли 7 лет. Англ. (текст перевода): “XXX” OOO has been working in energy sector for 7 years. Чем-то меня эта фраза смущает... Что не так? |
ООО - это LTD - |
Кавычки уберите в XXX OOO (option) ...in the Energy Engineering area (or industry segment) |
10-4, спасибо. |
Tryagain, наберите в поиске OOO, посмотрите прежние дискуссии - некоторые вопросы сами отпадут. В частности, это касается LTD, где ставить ООО и т.д. |
Предложение: вместо "energy sector" использовать Power Engineering. |
You need to be logged in to post in the forum |