DictionaryForumContacts

 Tryagain

link 15.07.2004 11:51 
Subject: “XXX” OOO has been working in energy sector for 7 years.
Dilettant needs your help!
Перевожу сайт с русского на английский, главную страницу до меня уже кто-то переводил. Так что мне остается только немного подправить. Но вот что мне не нравится:
Рус. (текст оригинала): ООО «XXX» работает в энергетической отрасли 7 лет.
Англ. (текст перевода): “XXX” OOO has been working in energy sector for 7 years.
Чем-то меня эта фраза смущает... Что не так?

 доли

link 15.07.2004 11:59 
ООО - это LTD -

 10-4

link 15.07.2004 12:02 
Кавычки уберите в XXX OOO
(option) ...in the Energy Engineering area (or industry segment)

 Tryagain

link 15.07.2004 12:06 
10-4, спасибо.

 Рудут

link 15.07.2004 12:19 
Tryagain, наберите в поиске OOO, посмотрите прежние дискуссии - некоторые вопросы сами отпадут. В частности, это касается LTD, где ставить ООО и т.д.

 potlin

link 15.07.2004 13:48 
Предложение: вместо "energy sector" использовать Power Engineering.

 

You need to be logged in to post in the forum