Subject: lodged with ISTITUTO GIORDANO S.p.A. for CE certification Уважаемые, перевожу некий (юридический?) документ, вроде как приложение к заявке на сертификацию (общее заглавие INFORMATION FOR CERTIFICATE ISSUE). Встретилась такая фразаThis is to declare that the information listed below identifies in a correct and univocal way the features of the products lodged with ISTITUTO GIORDANO S.p.A. for CE certification. Мой вариант : Настоящим заявляется, что указанная ниже информация правильно и однозначно описывает свойства изделий, представленных в институт ISTITUTO GIORDANO S.p.A. для получения сертификата CE. Смущает перевод конструкции в сабже. Спасибо |
|
link 18.01.2006 12:02 |
мне кажется правильно |
Спасибо, успокоили |
You need to be logged in to post in the forum |