DictionaryForumContacts

 Enote

link 18.01.2006 11:59 
Subject: lodged with ISTITUTO GIORDANO S.p.A. for CE certification
Уважаемые, перевожу некий (юридический?) документ, вроде как приложение к заявке на сертификацию (общее заглавие INFORMATION FOR CERTIFICATE ISSUE). Встретилась такая фраза
This is to declare that the information listed below identifies in a correct and univocal way the features of the products lodged with ISTITUTO GIORDANO S.p.A. for CE certification.
Мой вариант :
Настоящим заявляется, что указанная ниже информация правильно и однозначно описывает свойства изделий, представленных в институт ISTITUTO GIORDANO S.p.A. для получения сертификата CE.
Смущает перевод конструкции в сабже.
Спасибо

 Анатолий Д

link 18.01.2006 12:02 
мне кажется правильно

 Enote

link 18.01.2006 13:27 
Спасибо, успокоили

 

You need to be logged in to post in the forum