Subject: Обобщение лучшей практики Please help with translation of a title:"Обобщение лучшей практики, разработка и внедрение методик проведения стартовых мероприятий административной реформы |
Best Practices |
Summary of Best Practices, Develoipment and Implementation of Administration Reform Methodology |
thanks. however 'методик проведения стартовых мероприятий" should be translated somehow.. |
|
link 16.01.2006 11:21 |
Start-up Techniques |
Получается: "Summary of Best Practices, Development and Implementation of Administrative Reform Start-up Techniques" ? уже лучше. |
а может быть initial мероприятий? |
|
link 16.01.2006 12:32 |
Обобщение лучшей практики - всегда benchmarking |
мне казалось, что benchmarking больше употребляется в деловом, бизнес анг.яз? |
Benchmarking всегда подразумевает сравнение себя с конкурентами. Здесь же просто "обобщение" без указания на то, что "обобщающая сторона" вообще в этом бизнесе. Больще похоже на название научного труда. |
тогда может оставить Summary? ili Generalization? очень хочется найти оптимальный вариянт перевода!!! |
|
link 17.01.2006 4:07 |
10-4 Более точная версия понятия benchmarking - сравнение с лучшими достигнутыми образцами. Сравнение может проводить кто угодно, но квалифицированный анализ легче сделать специалисту в той же области - отсюда и появление ассоциации с конкурентной средой. Думаете, японская корпорация, производящая электронику, откажется внедрить у себя организационные новшества, подсмотренные, скажем, в текстильной промышленности другой страны (если таковые еще найдутся) ? |
You need to be logged in to post in the forum |