Subject: the direction shall be checked when facing the shaft end.... Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:facing shaft end... Заранее спасибо |
Маловато будя. Контекста, в смысле. Приведите все предложение, а желательно, абзац. |
А вообще: направление необходимо выбрать тогда, когда конец вала повернут к... (находится напротив..., находится у...). |
лицом к концу вала, аднака... :) |
А не "к торцу вала"? |
Точно. |
> А не "к торцу вала"? А "своим торцом к торцу вала"? :)))))))))) А end здесь вообще про вал или это "end-of-message". :))))))))) |
Ну, блин, да...! Разрядка после трудовой ночи! ...Это я про себя :). |
Лицом к лицу с торцом))) |
|
link 16.01.2006 8:29 |
Лицом к лицу, торцом к торцу :)) Вы, ребята, заторцували аскера, а от него (нее) - ни слуху, ни духу |
Торцом к торцу торца не увидать! А посему во избежанье клина вам нужно направленье проверять, чтоб ломиком потом не рвать ва... муфту. :)))))))) |
|
link 16.01.2006 8:51 |
Ой, какой ужас! :0 |
... и зарделись ланиты на ее прелестном торце... :))))))) |
|
link 16.01.2006 9:16 |
Vedun, LOL!!! Может, тогда уже перси, а не ланиты? |
Не. Перси могут зардеться только после хорошего натирания жесткой мочалкой в сауне... ну, или после горчичников... :))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |