DictionaryForumContacts

 VissonAn

link 15.01.2006 14:24 
Subject: натурная отметка земли
Помогите, пожалуйста, перевести:
натурная отметка земли (в отличие от отметки земли)
Заранее благодарен

 wander_

link 15.01.2006 14:27 
может быть field

 VissonAn

link 15.01.2006 14:33 
Может быть...
Ground elevation - field elevation?

 wander_

link 15.01.2006 14:33 
нефтегаз?

 VissonAn

link 15.01.2006 14:41 
Стройка! Жилой дом

 wander_

link 15.01.2006 14:44 
тогда может идти речь о проектной отметке земли design ground elevation
и натурной о.з. - предполагаю actual ground elevation, но слишком уверен

 wander_

link 15.01.2006 14:44 
не слишком уверен :-) сорри

 Enote

link 15.01.2006 15:10 
м.б.
actual/measured ground level/elevation

 felog

link 15.01.2006 15:26 
я тоже склоняюсь к (actual/measured) ground elevation

 10-4

link 16.01.2006 9:22 
это имхо - BENCHMARK

 Jewelia

link 16.01.2006 11:28 
Поддерживаю 10-4, по смыслу ближе всего. Это не про ноль ли речь идет?

 Vedun

link 16.01.2006 11:39 
natural/initial ground level/elevation(s)
или
original topo

потом снимается почва или копается фундамент. Или наоборот производится отсыпка.

потом достигаются design elevations.

actual/measured elevations не пойдет, потому что actuals меняются по мере земляных работ, а measured - оно ко всем стадиям относится. Причем для elevations лучше говорить surveyed, а не measured.

 

You need to be logged in to post in the forum