|
link 11.01.2006 11:35 |
Subject: Казначейство или Министерство финансов в США?
|
US Treasury??? |
U.S. Treasury U.S. Ministry of Finance |
так, кажется, правильно |
|
link 11.01.2006 11:41 |
U.S. Ministry of Finance не существует - вообще у них нет Ministry в этом смысле. есть U.S. Department of the Treasury |
|
link 11.01.2006 11:46 |
2Анатолий: спасибо, буду знать. 2айболит: прошу извинить за дезинформацию. ...пошел на трежури.гав... почитаю... |
|
link 11.01.2006 11:51 |
Ой, сорри, за тупую формулировку вопроса! Меня интересует название не на английском, а на русском |
|
link 11.01.2006 12:19 |
|
link 11.01.2006 12:19 |
Снимаю шляпу. |
М-да... А на americana.ru - "Министерство финансов США". Причем есть подозрение, что авторы "Американы" ... э-э... дольше думали, чем посольские-то ;-) |
|
link 12.01.2006 21:19 |
Оба варианта не есть ложь, функции ведомства совмещают и то, и другое (в российском понимании). Иногда лучше держаться ближе к оригиналу, чтобы облегчить обратный перевод, если понадобится. Опять же, для кого переводим. Если письмо в эту организацию - один подход, если диссертацию защищать в Институте США и Канады - другой. Не так ли? |
"U.S. Department of the Treasury" Отдел США и Канады МИДа всегда традиционно переводил М-ство финансов США Так и прижилось на "высшем уровне" - ведь МИД же только текстовки для "руководства" писал (ну, не считая СВР) |
|
link 13.01.2006 16:14 |
Интересно, а почему Department of State мы переводим Госдеп, а не Министерство иностранных дел? Традиция? |
несомненно |
|
link 13.01.2006 16:18 |
Ок. Спасибо. |
|
link 13.01.2006 18:18 |
при этом, прошу заметить, про госдеп разногласий не возникает |
You need to be logged in to post in the forum |