DictionaryForumContacts

 Slava

link 10.01.2006 13:06 
Subject: industry merchants
C прискорбием поздравляю с окончанием рождественских каникух тех, у кого они были.
Вот у меня сабж - что это такое? Это из кипрского устава, одна из целей компании - to carry the business of industry merchants.
Спасибо.

 San-Sanych

link 10.01.2006 13:16 
Ведение дел промышленных компаний/компаний, занятых в производстве ИМХО

 ОксанаС.

link 10.01.2006 13:41 
Slava,
я один раз столкнулась с подобным именно в кипрском уставе. В моем случае автор имел в виду оптовую торговлю.
Но я настолько в этом не уверена, что боюсь предложить это даже как вариант. Так, ремарка...

 Slava

link 10.01.2006 14:03 
Спасибо :-)
Будем думать дальше.
Мой конкретный кипрский устав - это документ, состоящий из терминов, которые нигде больше не употребляются. Такой чиста канкретный кипрский английский.
Про ведение дел не уверен, а про оптовую торговлю там дальше речь идет, но вполне может быть, что это такой юридический кипрский язык, который требует того, чтобы каждый термин повторялся по нескольку раз. Бывает и такое.

 Violetta-Konfetta

link 10.01.2006 14:12 
Слава! Я вот периодически живу на Кипре :) так их и растак. Хочу сказать, что устав уставу рознь. Вполне может быть и оптовая торговля, и многое другое. Мне лично тут видится "осуществление оптовой торговой деятельности" (с вариациями). Я тоже еще подумаю, и если будет вариант, напишу.

 Slava

link 11.01.2006 6:30 
Спасибо, Виолетта!
Если что, сегодня до 17.00 еще можно писать :-)

 Violetta-Konfetta

link 11.01.2006 11:19 
Слав, раз это заголовок, то можно, ИМХО, написать так: Оптовая Торговая Деятельность.
Сущая правда! :)

 Slava

link 11.01.2006 11:37 
Большое спасибо! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum