DictionaryForumContacts

 amstel

link 10.01.2006 10:27 
Subject: болтоход tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Самоходная гусеничная техника (трактор)

Заранее спасибо

 Dimking

link 10.01.2006 10:30 
Название-то у Вас какое! Ходишь и болтаешь себе...
Тут Вам чем не нравится?

http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=болотоход

 мilitary

link 10.01.2006 10:31 
а не болОтоход? (marsh buggy, swamp buggy).
болтоход такое широкое поле деятельнеости для фантазии открывает..;)

 Dimking

link 10.01.2006 10:34 
предлагаю "blah-blah buggy" :)))

 Usher

link 10.01.2006 10:34 
boltrunner :) (шутка)

 Dimking

link 10.01.2006 10:37 
не, "babble trooper" - это круче! :-)))

 мilitary

link 10.01.2006 10:38 
ну так же возможны интерпретации на тему "ходит и болтает" (чем либо).
и вобще слово болт... гм..
ну вобщем это уже флэйм пошёл.
наверное болотоход всё-таки это был:)

 Dimking

link 10.01.2006 10:39 
А ацкир, по моему нейтив, небось не врубается, бедняга... :)

 амстел

link 10.01.2006 10:42 
нет, это точно не болОтоход! Поисковые системы вылают массу статей про болтоход, но нигде не встечается английский вариант.

 мilitary

link 10.01.2006 10:45 
а что он делает? в двух словах, если можно.
очевидно тоже ездит по болотам?

 Dimking

link 10.01.2006 10:45 
Не понял.
Ацкир вдруг обрусел, гы...

амстел, попробуйте поискать по слову сАбака и Вы многое поймете...

 Dimking

link 10.01.2006 10:46 
мilitary, не это наверно потому, что в нем болты есть :))
вот и ходит, неприкаянный :))

 мilitary

link 10.01.2006 10:51 
ув аскер.
наберите пожалуйста в яндексе то же название T-170 со словом болОтоход.
что-то у нас кто-то из форумчан говорил про поисковые системы и слово сАбака..

всё-таки лучше иметь базовые представления о сабже перевода.

Dimking.. хоть я и не успел всё равно оставлю сентенцию про сабаку.не зряж писал:)

 Dimking

link 10.01.2006 11:00 
Ну вот, теперь меня зовут "кто-то из форумчан" :(

Нет, ацкир же сказал, что ТОЧНО не болотоход. :)

Вспоминается, детище завода "Москвич" обычно называют "ведро с гайками", получаецца тут - ведро с болтами....ходячее...

:-))))

 мilitary

link 10.01.2006 11:03 
ну как я помню, например, ТМ тоже на сАбаку в своё время ссылался. хотя авторство признаюсь мне не известно:)
если брать весь семантический ряд слова "болт" в русском разговорном, то получается вобще стыдно сказать какая картина..:)

 Dimking

link 10.01.2006 11:10 
Ну ладно с собакой.
Я вон слово задн*ца через "е" написал - тем не менее 146 хитов, почти как у болтохода.
Во блин, механизм, ходит, болтает чем-попало, понимаишшш..

 мilitary

link 10.01.2006 11:45 
заднитса Результат поиска: страниц — 476, сайтов — не менее 108
заднетса Результат поиска: страниц — 168, сайтов — не менее 24

(Yandex)

 Dimking

link 10.01.2006 11:47 
"задницца" - 828
А мы тут все "болтоход", "болтолет", "болтопрыг"...
Хватит. За работу.

 CSB

link 12.01.2006 12:55 
Может, машина со шнековым движителем? тогда так и перевести - в лоб.

 Dimking

link 12.01.2006 12:58 
о-о-о...
Ну это разве что из чувства мести или принципа GIGO.

 амстел

link 12.01.2006 13:41 
CSB, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum