Subject: устойчивость к... Привет, есть кто не спит? Устойчивость к ядерной радиации. Nuclear radiation resistance - это понятно. Но эта фраза встречается раз 25 на одной странице, и хочется сделать красиво, добавить еще вариант. И чей-то глюк у меня: resistance TO radiation или resistance AGAINST radiation?
|
|
link 3.01.2006 5:15 |
resistance to а "устойчивость" может быть ещё steadiness or stability |
tolerance? |
А смысл-то в чем? "Устойчивость к ядерной радиации. Nuclear radiation resistance - это понятно." -- Вот это как раз и не понятно. Боюсь, что без широкого контекста это можно перевести совсем неправильно. 1) Resistance to |
Ириша: Я бы не стал писать "tolerance", а то с допуском можно спутать... Автору: где контекст? Приведите эту фразу 25 раз в качестве контекста! |
Сорри, вот вам контекст: ввод различных добавок в металлы с целью придания им устойчивости к ядерной радиации |
... in order to make them stable against nuclear radiation (or to make them nuclear radiation resistant). Google hits: |
You need to be logged in to post in the forum |