DictionaryForumContacts

 Dimking

link 26.12.2005 13:30 
Subject: Gogol street vs Gogolya street. скока можно?..
Николай Васильевич! Простите нас пожалуйста...

Пипыл!
Запарили меня эти адреса.
Всю жизь было Lenin street, теперь пишут Lenina street, дескать, чтобы бедные нейтивы не обознались.
Что теперь, если они тупые, то мы будем допускать разврат в именах собственных своего родного и ненаглядного языка?
Ну мы же не пишем "Улица Бейкера"!

Стандарт есть какой-нибудь?

 SH2

link 26.12.2005 13:32 
Всё правильно. Мы пишем Бейкер-стрит, чтобы на слух у лондонца был шанс опознать её в вопросе. А для них пишем Ulitza Gogolya. Надо спросить gogolesque ;-))

 Violet Moon

link 26.12.2005 13:35 
Хорошо Вам, Dimking.. У нас пишут Ulitsa Gogolya.. или Gogolya ul.

"Ну мы же не пишем "Улица Бейкера"!"
Тогда уж Пекарная Улица... Вот поэтому и не пишем, и никому не советуем...

 Dimking

link 26.12.2005 13:36 
Блин, я за жизь раз 200 написал Lenin street, в расчете, что хоть как-то опознают.
Разврат над языком прямо.

 Dimking

link 26.12.2005 13:37 
Violet Moon, откуда Вы знаете, что мне хорошо? :)

 Goetz

link 26.12.2005 13:41 
Dimking, а Вам плохо, на самом деле? :)))

 Violet Moon

link 26.12.2005 13:43 
Ну как.. Вы в другой ветке так зажигательно хохотали, я подумала, что не может после этого быть совсем чтобы плохо...

 Dimking

link 26.12.2005 13:49 
VM, Ну хохочите c нами!
Гецик, да нет, я просто не заморачиваюcь и не ною без повода.
кто-то мне название питерского метро обещал, а?

у меня улица в реквизитах!
Вест Сайпресс Вопль!!
Нимагу!

 Dimking

link 26.12.2005 13:59 
Блин, что-то я этого Вопля найти не могу..
Во %ля...сайпресс...

 Violet Moon

link 26.12.2005 14:00 
Хохотать, говорите?...

К о т. Ну, тогда хоть поговорим. Дракон думает, что Ланцелот здесь, а его и след простыл. Смешно, верно?
О с е л (мрачно). Потеха!
К о т. Отчего же ты не смеешься?
О с е л. Побьют. Как только я засмеюсь громко, люди говорят: опять этот проклятый осел кричит. И дерутся.
К о т. Ах, вот как! Это, значит, у тебя смех такой пронзительный?
О с е л. Ага.
К о т. А над чем ты смеешься?
О с е л. Как когда. Думаю, думаю, да и вспомню смешное. Лошади меня смешат.
К о т. Чем?
О с е л. Так. Дуры.

(с) Е. Шварц. Дракон. Сказка в 3-х действиях.

 Dimking

link 26.12.2005 14:05 
Ни понил :(

...зато я им в адресе в слове "Fort Louderdale"
в слове "Fort" букву "о" заменю на "а".

Пускай знают наших.

 Goetz

link 26.12.2005 14:08 
Dimking, не напомните, конкретнее, что Вам нужно pls. :)) А насчет не заморачиваться - это верное сказано :)))

 Dimking

link 26.12.2005 14:11 
Название питерского метро по английски.
Хто-то обещал "завтра"...

http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=28831&L1

 Goetz

link 26.12.2005 14:16 
Dimking, ааа теперь я понял о чес речь :)) Нет у нас ничего не пишут :))) Скорее всего, надо на сайт их залазить, имхо

 Dimking

link 26.12.2005 14:20 
А схему метро хоть в вагонах наклеивают?

 Goetz

link 26.12.2005 14:22 
Dimking, да, но она на русском, как ни странно :))

 Dimking

link 26.12.2005 14:27 
Лана, фих с ними. Вы возьмитесь, переведите, будете на копирайтовских гонорарах навариваться... :)

 Goetz

link 26.12.2005 14:29 
Dimking, тока надо с руководством питерской подземки договариваться. А по-русски наш метрполитен называется так: ордена Ленина, Ленинградский метрополитен имени В.И. Ленина. или как-то так, но Ленин там через каждое слово :)))

 SH2

link 26.12.2005 14:32 
Да, я вспоминаю Московский ордена Ленина мавзолей Ленина имени Ленина..

 Dimking

link 26.12.2005 14:38 
и Краснознаменное Красное знамя имени Красного трудового знамени...
Да, были времена... (ностальгируя)

 gogolesque

link 26.12.2005 14:42 
if you are writing on an envelop to send to russia or in official documents "ylitsa gogolya"
if it is in a book or travel guide or on a road sign "gogol street"

this has been my experience anyhow.

 SH2

link 26.12.2005 14:48 
А точно ylitsa? Совсем уж как-то по-матерному, по-SMS-овски..

 gogolesque

link 26.12.2005 14:50 
SH2
in all my experience it has been ylitsa (ylitza i have seen in german texts)

 SH2

link 26.12.2005 14:54 
Frankly, I'd rather drink горилка (это водка после перекладов), чем писать ylitsa.

 Анатолий Д

link 26.12.2005 14:58 
gogolesque

Ylitsa or Ulitsa ?

 Dimking

link 26.12.2005 15:00 
gorilka?
was ist gorilka? Weiss ich nicht..
Ah, ja!
Das ist eine kleine gorilla!

 gogolesque

link 26.12.2005 15:04 
Анатолий Д
i have seen both - i think it might be more correct to say Ulitsa but i have seen both on road signs in russia
there is no difference in how you would pronounce either version so i am not sure it is overly important if it is U or Y

 Анатолий Д

link 26.12.2005 15:06 
Dimking

правильно - ein kleiner Gorilla

http://www.primolo.de/home/groebenbach/hp_innen7.htm

 Анатолий Д

link 26.12.2005 15:07 
gogolesque

Thank you. I'd rather stick to U

 Dimking

link 26.12.2005 15:10 
Анатолий!
хватит!
нимагу!
морда уже от ржачки болит!

 Анатолий Д

link 26.12.2005 15:11 
Значит мне не поверил, а по ссылке пошел

 pupil

link 26.12.2005 15:13 
"there is no difference in how you would pronounce either version"

this is an eye opener

 Dimking

link 26.12.2005 15:13 
Я это фотку себе в паспорт наклею!
угагага!

 Dimking

link 26.12.2005 15:15 
pupil - а что такое открывалка для глаз?
Это Вы по ночам работаете, да?
:)))

 gogolesque

link 26.12.2005 15:19 
Анатолий Д
its all up to you really. you rock on with your "U"! for some reasonn i like Y better

 gogolesque

link 26.12.2005 15:20 
pupil
where do you see/hear a difference? i am curious

 Elvi

link 26.12.2005 15:23 
Илица!! супер!!:))))

 Анатолий Д

link 26.12.2005 15:24 
gogolesque

Ha, U missed the double meaning - if you read my phrase aloud, U'll get it.

 pupil

link 26.12.2005 15:25 
gogolesque,
i just do not know any cases when "y" is pronounced as [u:] in English...

 SH2

link 26.12.2005 15:25 
Ылица, нет сомнений. Именно потому и нельзя писать ylitsa, что оно будет читаться Ылица.

 pupil

link 26.12.2005 15:26 
i wonder Y should U read it this way :-)))

 pupil

link 26.12.2005 15:28 
consider oolitsa :-)))

 Dimking

link 26.12.2005 15:29 
"Ылица" гуглится!!
Тема!
"Хо ты мне, ылица
подная, и В непогоды допога."
Запе-вай!

 Violet Moon

link 26.12.2005 15:31 
Почему бы не ylizza тогда..

 mahavishnu

link 26.12.2005 15:44 
2 gogolesque: With due respect, madam...

 gogolesque

link 26.12.2005 15:45 
pupil
at the beginning of a word Y reads like U

 Violetta-Konfetta

link 26.12.2005 15:46 
oolitsa - это нечто! :)))
Присоединяюсь к Dimking -

Ржу, нимагу. Вот проблема-то нашлась! :)) А в это время в замке у шефа...

 gogolesque

link 26.12.2005 15:47 
Анатолий Д

ha! good double meaning there man!

 Dimking

link 26.12.2005 15:53 
Все пипл, я пашол в гнездо...
Наржался на неделю вперед.
Всем Бай.

 d.

link 26.12.2005 15:55 
oh come on, gogo, give an example then when y is read as oo, even in the beginning of a word
e.g. YOU - it gives the "j" sound, not oo

 mahavishnu

link 26.12.2005 17:01 
2 gogolesque: I think you're not quite right. "Y" never reads like "U" when followed by a consonant.

 pupil

link 27.12.2005 8:26 
that's what i meant. sensational. gogolesque knows better, she's a native speaker. my last doubts will soon be gone, yet standing

ylitsa, Yral, Ydmurtia, Ylyanov-Lenin

 Elvi

link 27.12.2005 8:52 
не, неправильно! это будет АЙлица, АЙрал, Идмартия, Айльянов-Линин...а что, разве не по-русски?:))))

 gogolesuqe

link 27.12.2005 9:12 
pupil
the examples you gave would actually be read, yes, as U. Its not a rule but most native speakers around me and including myself see a Y there and we will read it as a U (not with english words - with foreign, obviously translated/transliterated words)
1. because its the only comfortable way to read it
2. because it is a common knowledge fact that if the place or thing is connected to eastern europe or russia it will be read like U

the best way to tell you all is that this is just some unexplainable and unwritten rule which any educated (past the 9th grade and above) native english speaker (at least in the US) will admit to
hope this makes my statement a bit clearer

 Elvi

link 27.12.2005 9:27 
gogolesque, this is really something new and interesting, thank you, seriously.

 pupil

link 27.12.2005 9:34 
agree with elvi

but... could it be an SMS(& other translit-loaded texts)-induced Russian interference? Since u, gogolesque, live in Russia now, u must have been meeting a lot of such things

 d.

link 27.12.2005 9:41 
ok, then let me ask this: gogo, how do you read X in the initial position? how do you read Xenophobia?

 gogolesque

link 27.12.2005 9:53 
d.
we read it as a Z
isnt english stupid? it reads as Zen-o-fobia
is this a test d? i feel like i am in grade shcool again :)

 d.

link 27.12.2005 9:58 
(shamefacedly): gogo, no offence meant, but it really was)) i thought you might offer reading it as Kh (as in Cyrillics) 8)) i really cannot twist my mind round what you are saying: i understand that an educated native speaker like you would not invent things out of nothing, but it does not fit my logic

 gogolesque

link 27.12.2005 10:01 
d.
if you cant wrap your mind around it, stick to using U in your translations but understand that sometimes when there is no real consensus about a Y or U being needed for some words - Y can be used.
and just remember: for russian words you may see a Y and you should (in 98% of cases) read it as a U if it is in front. (i leave 2% for any words i have not seen yet)

 pupil

link 27.12.2005 10:09 
"if the place or thing is connected to eastern europe or russia"

I think this is the key.

Just a similar symbol.

But I surely will stick to the letter "u". Using "y" would be like using "x" instead of "kh", right said d.

 gogolesque

link 27.12.2005 10:24 
pupil and all:
if you like your Ulitsas please use them!

 pupil

link 27.12.2005 10:34 
gogolesque,
thank you for the kind permission ;-))))))))

 gogolesque

link 27.12.2005 10:36 
pupil
just be careful with the letter x please. sometimes we read it as a SH.

i really do think english spelling is the stupidest thing in the world :)

 gogolesque

link 27.12.2005 10:38 
pupil
for example:
http://encarta.msn.com/dictionary_1861706828/Xiamen.html

and look further in the x category - what we do to asian names is really interesting

 pupil

link 27.12.2005 10:53 
gogolesque
let me guesss...
your education was not in the linguistics field, right?
this would explain many things you write you find strange.
but this is OK, u still remain a most valuable source of information "from the other side", so to say :)) it can't be overestimated

 gogolesque

link 27.12.2005 10:55 
pupil
i dont find them strange - i just admit english is a funny language, this is a worldwide fact in my opinion
a person should always be able to reflect on the strangeness of anything - even if it is their field

 Goetz

link 27.12.2005 10:59 
gogolesque, Russian is a funny language as well :)))

 gogolesuq

link 27.12.2005 11:04 
goetz
russian is silly but at least spelling is more or less clear when you just hear the word - though russian has its moments too.
i still have a friend who always writes малако instead of молоко. she is a russian who grew up in the US speaking russian at home but only learned to write or read about 4 years ago. poor girl.

 pupil

link 27.12.2005 11:05 
worldwide English is really funny :-)
it's just the facts that u mention - they are explained even if not strictly logical

P.S. this could be endless (i mean a not unpleasant talk), but i'd rather finish for now.
thank u for an interesting discussion :-)

P.P.S i dare say all human languages are funny funny things ;-)))

 gogolesque

link 27.12.2005 11:14 
language is man's greatest invention and greatest hinderance

 

You need to be logged in to post in the forum