DictionaryForumContacts

 Zhmen

link 25.12.2005 20:50 
Subject: standing facilities, marginal lending facility, deposit facility bank.
standing facilities
Контекст:
Standing facilities aim to provide and absorb overnight liquidity, signal the general stance of monetary policy and bound overnight market interest rates.

marginal lending facility
Контекст:
counterparties can use the marginal lending facility to obtain overnight liquidity from the national central banks against eligible assets.

deposit facility
counterparties can use the deposit facility to make overnight deposits with the national central banks.

 Alexander Oshis moderator

link 25.12.2005 21:00 
Когда речь идет о банках, для "facility" в русском языке надо подставлять термин по контексту.

Это может быть либо "услуга", либо, по контексту, "кредит".

В данном случае:
(1) standing ~ - пока не знаю.
(2) marginal lending ~ - например, "экстренный кредит"?
(3) депозит / краткосрочный депозит / депозит "овернайт" ...

 Irisha

link 25.12.2005 21:08 
marginal lending facility - маржинальное кредитование (могут воспользоваться услугами по маржинальному кредитованию)
deposit facility - думаю, просто депозитные услуги
А вот standing facilities... Думаю, что это все-таки из серии "постоянное поручение", когда клиент дает банку инструкции/указания о том, что в таких-то ситуациях в поступаете с моими средствами так-то, а в таких-то - так-то. Скажем, все кредитовые остатки на моем текущем счете Вы ежедневно (в конце каждого операционного дня) переводите на депозит "овернайт", а когда найт овер - обратно на мой текущий счет. :-) И каждый день ему не нужно давать такие инструкции: дал один раз, а потом вспоминает об этом, когда нужно отменить или изменить эти указания.

 Zhmen

link 25.12.2005 22:04 
Большое спасибо, граждане полуночнички :)))))

 

You need to be logged in to post in the forum