Subject: standing facilities, marginal lending facility, deposit facility bank. standing facilitiesКонтекст: Standing facilities aim to provide and absorb overnight liquidity, signal the general stance of monetary policy and bound overnight market interest rates. marginal lending facility deposit facility |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.12.2005 21:00 |
Когда речь идет о банках, для "facility" в русском языке надо подставлять термин по контексту. Это может быть либо "услуга", либо, по контексту, "кредит". В данном случае: |
marginal lending facility - маржинальное кредитование (могут воспользоваться услугами по маржинальному кредитованию) deposit facility - думаю, просто депозитные услуги А вот standing facilities... Думаю, что это все-таки из серии "постоянное поручение", когда клиент дает банку инструкции/указания о том, что в таких-то ситуациях в поступаете с моими средствами так-то, а в таких-то - так-то. Скажем, все кредитовые остатки на моем текущем счете Вы ежедневно (в конце каждого операционного дня) переводите на депозит "овернайт", а когда найт овер - обратно на мой текущий счет. :-) И каждый день ему не нужно давать такие инструкции: дал один раз, а потом вспоминает об этом, когда нужно отменить или изменить эти указания. |
Большое спасибо, граждане полуночнички :))))) |
You need to be logged in to post in the forum |