DictionaryForumContacts

 AliceBrown

link 25.12.2005 15:51 
Subject: pick up a cause
Non profit organizations who are counting on the country's new retirees to pick up a cause instead of a paycheck
Стала я это переводить и сначала все вроде бы сошлось: некоммерческие организации подсчитывают сколько будет пенсионеров, получающих пенсию вместо зарплаты. Но потом случилось страшной - оказалось, что пропустила a cause. И теперь не знаю куда его здесь присобачить.

 felog

link 25.12.2005 16:20 
Мне кажется, что это некоммерческие организации, которые рассчитывают скорее на то, что люди, пополняющие ряды пенсионеров организуют какую-либо акцию (pick up a cause), чем получат свою пенcию (pick up a bill - платить по счету)- имхо, нужен контекст

 AliceBrown

link 25.12.2005 16:36 
Контекст следующий: смена поколений. Если более подробно, то речь идет о том, что те кому исполнится в этом году пятьдесят скоро выйдут на пенсию и это повлияет на ситуацию в деловом мире. Но если они - будущие пенсионеры - организуют акцию для благотворительных организаций, то причем тут paycheck?

 Анатолий Д

link 25.12.2005 16:43 
По-видимому, felog прав, хотя предложение нечеткое - они, конечно, пенсию (paycheck) пойдут получать (кто же от нее откажется), но, так как она слишком маленькая, им захочется протестовать, и на это рассчитывают общественные организации, которые такие акции устраивают.

То есть instead там зря сказано - не знает автор наших пенсионеров.

 Annaa

link 25.12.2005 16:50 
Нашла такой контекст:
There are even some anarchists left. You know, most people think that the cause comes first and terrorism afterwards. It's not always like that. Sometimes people are born the terrorist type, frustrated, inferior, and thirsty for violence, and they pick up a cause more or less as an excuse, to get the money, the materials, and the publicity
или
With your permission, I would like to start a high school branch of Guerrilla Girls, to further knowledge and action relating to the feminist cause. As we all know, high schoolers love to pick up a cause, something they can feel adamantly about, and act on their beliefs.

Мне кажется, что здесь может означать "присоединиться к движению", "влиться в ряды".

И в Вашем контексте, предполагаю, что организации рассчитывают, что пенсионеры вместо того, чтобы продолжать работать (и получать свой paycheck) присоединятся к этому движению (то чем эти некоммерческие организации занимаются)

 Анатолий Д

link 25.12.2005 16:55 
да, осталось различить, paycheck - это пенсия или зарплата при продолжении работы.

 Annaa

link 25.12.2005 16:58 
Насколько понимаю, paycheck это именно зарплата. Потом, мне кажется вряд ли кто-то может всерьез рассчитывать на то, что пенсионеры должны отказаться от пенсии. Это по меньшей мере негуманно.

 AliceBrown

link 25.12.2005 17:00 
Дык автор про американских пенсионеров пишет, а не наших. И порою пишет, так, что трудно что-либо понять. Один generational torch чего стоил, я уж молчу про bringing up the rear - вскормленные в тылах, если буквально.

 AliceBrown

link 25.12.2005 17:04 
И про то же. С чего это пенсионерам отказываться от пенсии, если так уже зарплаты лишились. Так куда это самый a cause девать?

 Анатолий Д

link 25.12.2005 17:05 
Тогда еще менее понятно, на что АМЕРИКАНСКИЕ пенсионеры могут променять PAYCHECK ? - почему instead ? что мешает им одновременно и пенсию получать, и работать, и протестовать?
Я пенсионеров ихних видал, но они что-то не жаловались на маленькую пенсию.

 Annaa

link 25.12.2005 17:08 
Там нет ничего про протестовать на мой взгляд. Речь, на мой взгляд, идет о том, что они выходят на пенсию, получают свои пенсионные выплаты, и продолжают работать, но уже не за зарплату, а вот в этих самых некоммерческих оргинизациях

 Анатолий Д

link 25.12.2005 17:12 
Да, правильно, путаница от того, что сначала о наших пенсионерах думали. А нашим ничего не остается, как протестовать. Про американских все сходится, как Annaa только что сказала. Пенсия хорошая, можно и добровольно бесплатно поработать, на форуме каком-нибудь на вопросы поотвечать и т.п.

 AliceBrown

link 25.12.2005 17:15 
Точно! Мне после вашего поста Annaa в голову пришла та же самая мысль.

Для Анатолия Д: Я ихних пенсионеров тоже видела. Но дело не в них, а в авторе. Как мне сказала моя подруга-американка, девушка замученная воспитанием и образованием,книга написана человек, который не в ладах и с английским, и с формулированием мыслей.

 AliceBrown

link 25.12.2005 17:19 
Спасибо всем большое!!! Очень признательна!!!

 

You need to be logged in to post in the forum