DictionaryForumContacts

 Анатолий Д

link 25.12.2005 12:45 
Subject: OFF? или вопрос не из школьного задания - для тех, кому скучно
На французском форуме предложена тема для обсуждения:

... известно несколько вариантов перевода такого путинского выражения как МОЧИТЬ В СОРТИРЕ.
... интересует, как ... перевели другие фразы Путина, такие как
ЗАМУЧАЕТЕСЬ ПЫЛЬ ГЛОТАТЬ...
«Мы не убеждены, что будем замораживать счета, но вы замучаетесь пыль глотать, бегая по судам, пытаясь разморозить эти средства»

А МЫ ВСЕ СОПЛИ ЖУЕМ...
«В Европе общая валюта, общее пространство. От своего соседства они получают гораздо больше, чем мы. А мы, извините, сопли жуём»…

Для желающих потренироваться в выразительности языка, предлагаю ту же тему по-английски.

 Usher

link 25.12.2005 13:16 
Богатства английской идиоматики вполне хватит, чтобы это перевести с должной степенью эмоциональности, поверьте мне :)

 Анатолий Д

link 25.12.2005 13:18 
Верю - go ahead

 felog

link 25.12.2005 14:35 
1)U will have a hard going gasping for air/breath
2)we are stuck in a rut/a slut

 Дакота

link 25.12.2005 16:46 
Подсмотренная отгадка (= cheating, каюсь!)

"wear themselves out swallowing dust" (Johnson's Russia List)

"just chewing snot from one year to the next" (Telegraph)
(http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=39089)

 

You need to be logged in to post in the forum