DictionaryForumContacts

 temporary

link 22.12.2005 5:46 
Subject: seam stopping
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

it is necessary to weld the top seam stopping 2" from the end

Заранее спасибо

 Yan

link 22.12.2005 6:10 
необходимо сварить верхнюю часть шва на расстоянии 2 дюйма от конца/края

 Yan

link 22.12.2005 6:11 
точнее, "закончив сварку на расстоянии 2 дюйма от конца/края"

 Alex Nord

link 22.12.2005 6:18 
конца/края чего?

 Enote

link 22.12.2005 6:23 
ИМХО
а мне кажется, это какой-то технологический стопор, который сначала подваривается, а уж потом варят верхний шов - но это из области фантазий

 Yan

link 22.12.2005 6:23 
У контекста спросите. Думаю, что трубы, если речь идет о ней.
Вопрос-то был, насколько я понял насчет "stopping".

 temporary

link 22.12.2005 6:32 
Yan, thanx - your variant is suitable for me

 Alex Nord

link 22.12.2005 6:34 
недоделанное какое-то предложение.
у трубы не может быть конца (если речь идет о сварочном кольцевом (!) шве).
обычно stop (а не stopping) обзывают "замком" валика.
как его можно приварить, сварить или подварить просто не могу себе представить.

 temporary

link 22.12.2005 6:50 
там не трубы, а пластины привариваемые внахлест.
Согласно чертежу видно, что надо выполнить сварку на расстоянии 2 дюйма.
Главное, Yan, дал мне правильное направление.
Еще раз спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum