Subject: seam stopping Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: it is necessary to weld the top seam stopping 2" from the end Заранее спасибо |
необходимо сварить верхнюю часть шва на расстоянии 2 дюйма от конца/края |
точнее, "закончив сварку на расстоянии 2 дюйма от конца/края" |
конца/края чего? |
ИМХО а мне кажется, это какой-то технологический стопор, который сначала подваривается, а уж потом варят верхний шов - но это из области фантазий |
У контекста спросите. Думаю, что трубы, если речь идет о ней. Вопрос-то был, насколько я понял насчет "stopping". |
Yan, thanx - your variant is suitable for me |
недоделанное какое-то предложение. у трубы не может быть конца (если речь идет о сварочном кольцевом (!) шве). обычно stop (а не stopping) обзывают "замком" валика. как его можно приварить, сварить или подварить просто не могу себе представить. |
там не трубы, а пластины привариваемые внахлест. Согласно чертежу видно, что надо выполнить сварку на расстоянии 2 дюйма. Главное, Yan, дал мне правильное направление. Еще раз спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |