Subject: ancrod med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: это название энзима в описании лекарства acute Viprinex (ancrod) Кто из медиков понимает как его обозвать по русски_ |
|
link 21.12.2005 21:04 |
...Ученые концерна BASF приостановили клинические испытания, дошедшие до фазы III, препарата Ancrod - перспективного средства для лечения последствий инсультов. Вопреки ожиданиям, клинические исследования не подтвердили данных предшествующих испытаний. И с точки зрения безопасности препарата следует заново проанализировать результаты последних, полученные ранее в различных центрах, сведя их вместе. Эта работа должна быть закончена в IV квартале нынешнего года... - это откуда-то с Рамблера - набираете Rambler.ru =>ancrod=> b n/l/ |
Study of Acute ViprinexTM for Emergency Stroke а куда здесь acute прилепить emergency stroke критический приступ? Cпасибо |
|
link 21.12.2005 21:33 |
Emergency stroke - инсульт, требующий безотлагательных мероприятий, а вот - Acute Viptirnex TM - похоже, что новый препарат компания-производитель Х так его условно назвала.. |
только предлагаю называть enzymes ферментами. |
ура медицине!!! |
|
link 21.12.2005 21:48 |
to серега: энзимы - также очень применимо ныне, там, где есть HSE и химпроизводство (в России, а это все заводы по производству СМС и т.д.) есть даже подразделение - Энзимная Гигиена... |
You need to be logged in to post in the forum |