DictionaryForumContacts

 LydiaAl

link 21.12.2005 14:26 
Subject: дайте совет начинающему !
Уважаемые и многоуважаемые обитатели чудесного переводческого мира!
Мне посоветовали к Вам обратиться, чтобы найти ответы на волнующие мне вопросы. Объясните мне - человеку несведущему. Я закочнила Лингвистический Университет в этом году (лингвист-преподаватель по специальности). Можно ли человеку, у которого нет грандиозного переводческого опыта найти какую-то работу part-time. У меня есть небольшой опыт перевода - по университету ( спецкурс перевода, по нынешней работе- я ассистент PRрагентсва и иногда перевожу тексты юридического свойства и связанные с автомобилями - но без тонкостей + есть опыт перевода книги по кометологии в издательстве + ко всему я с февраля преподаю в инязе (до этого преподавала в нефтяной компании и компании, занимающейся производством пива). Что нужно сделать, чтобы что-то переводческое отыскать для начала? Какие первые шаги предпринять??? Буду очень-очень признательна за ответ. Mt | Google

 Brains

link 21.12.2005 14:29 
Баян. Одного раза мало, что ли?

 Violetta-Konfetta

link 21.12.2005 14:36 
Хоть у меня и мало времени писать пространные инструкции, :) я все же поделюсь опытом: я писала резюме и отсылала их во все мыслимые и немыслимые места, где мог обломиться хоть какой-то перевод. Конечно, на первых порах не избежать ляпов (да и не только на первых порах), и низкий поклон агентству, которое дало мне, так сказать, путевку в жизнь. Ведь это на их клиентах я тренировалась. Называть его не буду, потому что никто его не знает. :)) Попробуйте, Лидия, в Вашем родном городе связаться с бюро переводов и напишите им (или позвоните) и скажите все то же самое, что написали здесь. Скорее всего, Вам что-нибудь все же доверят переводить, платить много не будут сначала, но потом будете расти. Обязательно!
Помните фильм "Самая обаятельная и привлекательная"? Вот, одев на лицо такое выражение, смело идите в бюро, что поближе - я уверена, Вам дадут что-нибудь на перевод.
А дальше - все знают :))

 d.

link 21.12.2005 14:39 
будучи гораздо человеколюбивее, чем местный Мозг, присоветую - поискать аналогичные обсуждения в форуме, ибо похожие уже были
считайте это тестом на профпригодность (милая почти шутка)

 frank

link 21.12.2005 14:43 
To d.
местный Мозг - это очень даже смешно.
Надеюсь, он Вас за это не покарает.

 Usher

link 21.12.2005 14:45 
Какие шаги? Такие же как и при любой другой работе :) Резюме рассылать, на вакансии отвечать :)

 Brains

link 21.12.2005 14:46 
2 d.
Если нижеследующее свидетельствует о моей звериной жестокости и мизантропии, то я таки наверное испанский лётчик к тому же:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&a=ForumReplies&MessNum=41202&L1=1&L2=2

 d.

link 21.12.2005 14:50 
так запостил человек, ветка ушла на другую страницу. он(она) не просекла и ещё раз запостила...

 Violetta-Konfetta

link 21.12.2005 14:52 
С чем я не соглашусь - так это то, что переводческий мир замечательный и чудесный. Вот уж странно! С чего бы это?
Конечно, ели долго себе повторять, то можно в это и поверить...

 frank

link 21.12.2005 14:57 
To Violetta-Konfetta:
А что Вы понимаете под переводческим миром?

 LydiaAl

link 21.12.2005 14:57 
В любом случае спасибо...даже тем, кто ворчит:) сорри за 2 раз - бывает...больше не буду...

 Violetta-Konfetta

link 21.12.2005 15:09 
2 Frank

*долго смеется*
LOL! Так это ведь вопрос не ко мне, а к аскеру - я-то знаю, что такое переводческий мир - это комп, сигареты, коньяк и всенощная :)

 слоны

link 21.12.2005 15:13 
коньяк - разве это не чудесно? :)

переводческий мир прекрасен и удивителен, "но удивительного в нём больше" (с) чье-то

 tumanov

link 21.12.2005 16:17 
один из практических вариантов, дать объявления в газету бесплатных объявлений типа "переведу тексты с такого-то языка на такой-то"

можно в вечернюю газету давать объявления, хотя туда уже наверное что-то придется и заплатить.

объявления надо давать не менее 4-6 раз подряд, тогда они начинают давать результат.

с другой стороны в газетах бесплатныъ объявлений встречаются и объявления типа "ищу специалиста" - ищу спецалиста для перевода текста, инструкции и т.д.

помогают звонки по объявлениям типа "лучшее в мире переводческое агентства переведут все что смогут"
только беседа с ними строится примерно не "я клиент, мне надо перевести текстююю" а "здравствуйте, я не клиент но я умею переводить....

ни одно разумное агентства не откажется занести еще одного возможного работника в свою базу данных.

 Violetta-Konfetta

link 21.12.2005 16:43 
Мне вот что-то щас только бросилось в глаз приветствие аскера - уважаемые и МНОГОУВАЖАЕМые... значить, есть и такие, и ТАКИЕ... (монстры)

 Brains

link 21.12.2005 16:48 
Это только поименованные. А есть ещё и неупомянутые, которых просят не беспокоиться. ;-)))

 

You need to be logged in to post in the forum